杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53800|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。0 q9 V+ c1 J* }8 z4 H

! ~0 E4 Q! h  f# w0 w0 P9 l5 ]0 ^# |/ z2 |
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
9 q3 Z7 u+ _' q- a, T/ V' v3 ]" v# \9 ?( k) {; }& S

. n; Q  _8 m9 k. ^% w9 s7 l7 o我另将歌词附在此。
, \" U) G: a4 `' FThe only thing I’ve never revealed to you
; p( Q7 r  A7 L# V/ RThat I’ve concealed within my heart is that I love you
0 Z" L$ T, N: K3 x1 wFrom the first moment we met,! C+ w. V9 E0 h4 ^- \2 t
I already loved you with all my heart
) r8 y  B/ I8 n( iWe meet and talk everyday,8 ?8 M4 Y  ~7 f4 A! u
But we’ve never discussed the matters of the heart
/ t1 \( ]: r" M6 _* JIf I gazed into your eyes and searched your soul,* L: k7 {7 V" q5 h9 P' \/ V
I would probably know how you feel# B' h# j5 o! ~; Z5 ]7 ^4 F! \3 Z7 ~
Love… just the word love
1 d! u# r& K. tWhy is it so difficult to express?
% k) ?" D( `5 q; e5 l+ a" cI want to confess that I love you,5 N- c2 ?. _% d# {
But I never did
: R7 r+ h% M: X/ @4 D0 M  |One day you’ll probably slip through my fingers4 g8 z+ e5 t9 [5 [2 \' D1 |
If today isn’t too late,  O: l+ y* l1 i0 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 Z5 y/ M' Q# f* TI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) P9 ]7 |( @" e' v: q
Can I entrust it to you?, u! s6 z9 c3 _2 O
Entrust my love within your heart
) p7 y8 ^( |/ I( `Love… just the word love1 |0 n" F4 m" O
Why is it so difficult to express?
' a( [3 {. M( u, A# }4 \8 [I want to confess that I love you,; o9 b  n! S' S2 r( J  u+ W1 `
But I never did( b+ b' ]$ d: i
One day you’ll probably slip through my fingers3 J. j; u' A; r6 y: F9 i
If today isn’t too late,
  [7 |" `+ i' M$ R, `+ E6 y' ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ m" Q: r* P8 K" R) \I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* N% X+ _" \9 I! {0 k/ w* Z6 wCan I entrust it to you?5 s( i. ?2 p4 L$ J- M5 A( _
Entrust my love within your heart) H/ U+ j' X$ ?1 q
Can I entrust it to you?
/ ?, Y1 V2 t; L8 T; Y% m. a& h0 QEntrust my love within your heart
. ?( f  `+ p! G4 V: \& @: G
' a4 O* A7 k% Y: r" H" k[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 % d: S. F" H: ?0 T* J8 V

& R* Z2 ?8 M: ^9 y2 _<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
2 z3 I) n7 N3 {" g9 F5 s<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>- Q% n8 F* h2 X1 n6 Z
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>. p! G: a6 W" `+ H
<P>深埋我心底—我爱你 </P>6 m+ t7 F# ^7 F" R8 o6 ]  T
<P>From the first moment we met, </P>
, |4 k9 x0 [9 \0 X) z8 R<P>从我们相遇的那一刻起 </P>; h7 }* P5 j" ?. \: p
<P>I already loved you with all my heart </P>0 k% L4 J( C/ t* M
<P>我已痴心爱上你 </P># S+ D" O* N" `- h6 Q0 N
<P>We meet and talk everyday, </P>. V9 B: Z& v: n4 y" }
<P>我们每日相遇谈话 </P>2 T( ^- M% i! `# d4 H5 e0 v' m
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
* \+ k$ ]% `- ]0 S, ?2 [<P>但我们从未谈论心事 </P>2 M/ [9 p6 p9 W4 n# R! o5 `5 @
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
6 W( f% K) W) Z, D- M  Z8 u<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>0 Z* l" X4 k; O/ N$ q4 x' X
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
6 m4 j# @7 ]- m/ j" H<P>也许我能了解你的感受</P>
$ S( P* U6 ^, h; h* r<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
4 J; b! C2 ?/ _5 K<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
1 G: ?1 q2 s/ g" {7 I5 @. ~<P>Why is it so difficult to express? </P>( r$ [' f& {- g3 n( a$ K4 M
<P>为何如此难以启齿 </P>
+ i) O2 L1 X4 u, w5 u2 y* i<P>I want to confess that I love you, </P>! I/ I  m# o, I4 y2 x" m0 D
<P>我想说我爱你</P>7 j3 q' J( z% T! ]+ C' Y$ m2 t
<P>&nbsp;But I never did </P>3 t1 {( u8 `2 f3 ]) G  s" O' k: ~
<P>但我不会</P>
) m3 u5 b. _1 ^% T. \* g<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>) j+ D+ [+ |- Z5 p5 U
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
4 d7 `4 b. w6 a! C. a$ y" |& J. h% X<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
* l0 g" a" S9 t& ~<P>如果今天不太晚 </P>; W8 W6 K# y, M4 v3 \5 v" h
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ k/ G2 |! A8 n
<P>我期盼吐露心声 </P>
7 L: \9 T/ f+ ]: X0 O* w0 K9 \& n<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
) J5 s4 ?: Y! `9 K; W<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( s8 ?/ N) ^" h: d# I
<P>Can I entrust it to you?</P>
! p' ^4 Z+ ~2 T" V! U<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
* p6 m  G1 G* o8 h0 @; O" H<P>Entrust my love within your heart </P>: |! a5 R& `$ P! Q8 L
<P>把我的爱交付你心 </P>& L$ u/ ~/ q. }( f% h: A% R/ t4 Z
<P>Love… just the word love </P>) O0 x! z, ~) N4 T' {% |# x0 V
<P>爱, 爱只一个字</P>
3 u% x+ H* a8 P7 v<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
  \, e5 t0 @* _" I<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
+ _' H4 s& G9 A<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>( k0 m$ d' X) q5 `4 `
<P>我想说我爱你 </P>' {  s5 G$ t8 X. h" q4 T
<P>But I never did </P>8 T, L9 _- P" j. N0 {: E* Y2 C' ?0 u
<P>但我不会 </P>1 k' X6 ~. |5 y; y4 Z
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>/ ]  R/ m+ i/ r+ v/ m" C  K
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>( P5 ~3 s/ c- [+ A+ y  i- ]4 Q
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
; M% t% [5 v% w5 A/ h<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 Y% O! Q; W" t* @' G2 u
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" N3 x& f0 m) w8 _
<P>我期盼吐露心声 </P>
7 p. N5 J. u; s7 D( L# t<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 T( ~' z/ w1 i- K: z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 X' E' U0 x+ u: Z4 J! _<P>Can I entrust it to you?</P>
1 e' |0 C' g7 N1 k<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>) o9 J" H1 X! r: D' c
<P>Entrust my love within your heart </P>1 }1 d- _# d7 w% Z* P. g& k, t  B
<P>把我的爱交付你心 </P>9 c$ Z  ~1 K# u7 Q4 _4 C: l7 I
<P>Can I entrust it to you?</P>7 N( `: O  J" S8 u
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
, V; r, g( s& k+ o' B* T# s<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>, Z' I+ Z2 l. ~# |1 V: y0 v8 D
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,( \' F7 `, F$ J# [0 t

, L* k: a$ P; K" [; \+ A% W1 y) Q 我凝视你的眼,探寻你的心4 V' f  W9 k7 b' }$ N
) H$ l2 Y3 q$ u
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 y  b% I" r1 e3 |
9 p  k6 P3 t) a- y1 d) H3 m  Z
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( n( H2 l; G: I3 N
9 L3 Z4 O" t% A% Y9 r) U
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 m5 ^/ S  {1 ~. w& @. V: i
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# l  \: o, L; k. u! v<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-21 03:52 , Processed in 0.050012 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表