杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46396|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。1 R: \& q2 ~" M/ J$ b

7 n. Y# P1 C2 F& K1 X$ i. A2 ?& T6 V+ O' W- f: \: u2 u! {
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' }, V; B2 ?4 y) v& \  H! E5 x7 U9 L- _. Q& w+ N
" O5 O/ t: q+ _
我另将歌词附在此。) \) C( c6 q: K# l+ t
The only thing I’ve never revealed to you" j1 A8 X+ q; v  n# s% Y  Q9 {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
( u9 N- r  t* |From the first moment we met,! G# b/ d& W: y" o4 d# Y
I already loved you with all my heart& ?  I- M, M6 D( _) r# T
We meet and talk everyday,
/ ~4 R4 q. a: ~/ b* oBut we’ve never discussed the matters of the heart
3 p5 V  \& U; _* ^, HIf I gazed into your eyes and searched your soul,$ |! n" Z$ ^( L; w8 j& r9 v3 }
I would probably know how you feel
3 Y/ g2 y* x6 z  B! w3 p* sLove… just the word love2 y2 o7 k' v( Z+ G: i3 ], A  t$ I
Why is it so difficult to express?
4 f# i; W5 f9 I9 e/ V) d6 @I want to confess that I love you,
7 K2 D+ v: H! R2 Z% x8 f9 ]$ d; lBut I never did/ D! s$ m: ?2 E4 S4 ?5 l6 y
One day you’ll probably slip through my fingers+ {$ @; f% h- |* {* O: h
If today isn’t too late,
5 @- `2 o1 d' D& u: OI want to reveal something my heart has been waiting to confess) I: n9 c3 u* K. O# c; K  v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 3 ~# f( T8 F9 V" F- r4 u
Can I entrust it to you?* B$ k1 l+ J1 i1 U' i$ x
Entrust my love within your heart
" N- O  m7 b9 u) t7 _1 DLove… just the word love6 l5 a1 b6 X8 |1 L! z
Why is it so difficult to express?
% y( T3 z* [* y' }. l& |! DI want to confess that I love you,( q  a4 i9 x) m) |( x8 L: T
But I never did- R& @+ N; J4 A8 A  U
One day you’ll probably slip through my fingers
- o; F9 Q7 i; U% u9 l% \If today isn’t too late,
7 l5 k, N- S& V0 e: @0 bI want to reveal something my heart has been waiting to confess) \  h* O" z/ c' ^8 {, I# K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 C# F$ z. N0 ]$ T
Can I entrust it to you?
2 l/ q1 j- ~# wEntrust my love within your heart7 S; a+ Y& V1 b; ]1 r: ^- D2 S
Can I entrust it to you?
8 l) L0 _" I% U/ p5 |. d4 c9 m: M" jEntrust my love within your heart
- n+ }7 ?9 q! j/ @& l: z1 B( l& u
. z6 P/ n9 S& D- C  V0 s3 J[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 4 L. y# ?* k- i
8 `  c; w# Y9 J
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
! h2 |# `( j. r/ K* ^<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
* \  r* ^! ^" D6 ~6 k<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
4 {) Z( X4 C9 _* d! I9 v, l<P>深埋我心底—我爱你 </P>. N$ l1 K* w0 ^, N  L& G5 }
<P>From the first moment we met, </P>! u- J! ]5 k/ S
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
) J8 }9 Q7 J0 m! |/ U* `3 Y<P>I already loved you with all my heart </P>7 a$ K' y) G% N% X5 I# @+ C
<P>我已痴心爱上你 </P>. c9 s$ u2 `; E3 L" d
<P>We meet and talk everyday, </P>* [; F' c( ^* W* p( p* V
<P>我们每日相遇谈话 </P>
  F1 |4 p2 ]8 m<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>4 U% l) F2 f5 T, h5 Y4 w- U+ S4 D
<P>但我们从未谈论心事 </P>
, x( h/ p3 m4 v9 V& e* Z; A<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
6 x; P+ W* ?/ t4 s% d! D$ B6 ]8 Q<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>; C; p6 N1 w, J7 Z: g
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
" @; z/ Y: _4 ^<P>也许我能了解你的感受</P>
: t) f$ v$ _5 R<P>&nbsp;Love… just the word love</P>8 S( ~; g/ N: Y7 |; U+ Z# i
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
& _& ~3 l/ h- t8 H7 g<P>Why is it so difficult to express? </P>6 V9 N* `2 m7 Z% J
<P>为何如此难以启齿 </P>
9 J* J2 `2 H8 I+ L  \; T" m/ R<P>I want to confess that I love you, </P>9 Q5 w, P8 ?% }" r6 q) A
<P>我想说我爱你</P>
$ G* K* l* `( v& N1 E7 V4 k1 M$ D<P>&nbsp;But I never did </P>% ?) n! v; a2 _% E, T
<P>但我不会</P>
* y* V& A2 e3 e0 P; A& _/ E<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>8 p# ~6 c! @5 x2 ^6 \8 W
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
+ Y9 K$ E) ]1 s<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
. `! b' L# B6 t  j* w1 O<P>如果今天不太晚 </P>
2 c6 ?. ]) _2 _# O9 w0 n0 p<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, o3 z: _! q: M0 E9 }- g<P>我期盼吐露心声 </P>
) P0 ~5 X. v3 a5 z, v( a% S' F+ Q<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>1 T! i1 F1 m9 o$ W* P
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  J5 I  o/ S+ A9 m( r  \<P>Can I entrust it to you?</P>1 j. g( C9 R$ y' ?# q" J
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>/ F, `1 k" n& }- b; H$ O. W
<P>Entrust my love within your heart </P>
- p" D# a3 [; l+ |6 p<P>把我的爱交付你心 </P>
) ~+ |- m, d% I9 _<P>Love… just the word love </P># c3 a3 F+ v% @& L+ {- m
<P>爱, 爱只一个字</P>
& S+ R9 S# G& g" C<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>9 H8 E; Q  C8 h0 D! K  R
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>  f6 h6 i: d- `& B5 A. E8 v
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
6 M* U' v5 t& l' f( e<P>我想说我爱你 </P>% t2 @: M3 N9 ?* i4 K# a
<P>But I never did </P>
! G1 u! X& m* {" s0 K5 |) A<P>但我不会 </P>- M7 Z4 R4 H) Q1 f
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>. k" ~5 q( S0 }+ C1 T4 ?: K+ ^
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
0 E: W% H4 N7 H, @* t7 n8 U1 h2 g<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
; z  h8 A6 h- ?# g3 b: x<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
2 o7 J+ y- g7 e) O<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P># {' ?4 k, N* b$ f% x$ @
<P>我期盼吐露心声 </P>
5 I$ `+ g% a8 X- e  n& v7 V$ O<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
7 U$ F3 g6 L7 y2 B<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: u4 n6 r( E7 q8 K4 d0 ^3 ]<P>Can I entrust it to you?</P>) U' m5 U4 T4 D7 S- e
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>* Y: l% E' ~* V" H
<P>Entrust my love within your heart </P>" c" @$ V2 E, c
<P>把我的爱交付你心 </P>. t2 a. i  `/ W# b. r
<P>Can I entrust it to you?</P>% @7 R5 r8 H; ?# S
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>9 B8 I8 w2 y5 I# u; ?
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
8 x  W, U6 o: h' H4 x* r<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,) |7 r4 p/ {7 s; ~! [; D8 N% V

2 s0 D9 f& U  h 我凝视你的眼,探寻你的心9 v; ~, t" L) J; G+ J5 G8 P
4 J6 \! v  z9 h; A5 _3 h  h8 M* E7 ?
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 p: U" T3 Q1 m/ {# }+ s4 Y/ N2 x

, o3 d3 d: [" d  |  h这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
9 u/ g; \$ a2 t2 f1 o8 ]# y
: n1 w3 ~$ |! ~0 [<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% o  c! F0 E+ ]3 R/ s
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( K' m2 r; |1 A<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 23:06 , Processed in 0.054874 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表