杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56990|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。3 S& P: f) E! M' Z

+ t3 w, L( {& V1 n7 {8 l7 ~& z, c  t5 k% Q/ ?: c
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>; T* [+ E0 }; E
8 `, w, c7 g) d# n" Y

3 w# q# e+ X5 O: L0 _1 h我另将歌词附在此。
7 S+ J3 M7 W" a/ `  K" |+ DThe only thing I’ve never revealed to you" S7 K2 q3 h' ~1 G5 y8 P1 |9 j
That I’ve concealed within my heart is that I love you* m8 V8 Q( y: x1 d+ m* B
From the first moment we met,) |! N9 m& R, d8 W+ X: C5 B8 J
I already loved you with all my heart
2 w  w! Q5 m8 j( t# {- V( IWe meet and talk everyday,0 l9 W) e. T1 _4 Y; p
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ I( ?1 g; {. A$ wIf I gazed into your eyes and searched your soul,
2 w0 f; k$ n' W& |! t8 WI would probably know how you feel
0 B% ?2 H" h+ g7 d0 U" [# mLove… just the word love  E  D$ H" d- w8 Z2 z. G6 m# |
Why is it so difficult to express?
. C, c  E* h$ U4 u7 y. r* a1 [( _1 m' qI want to confess that I love you,5 W' ]# d" Y9 @; r9 B
But I never did4 e4 @4 a; L  H9 o! g/ S
One day you’ll probably slip through my fingers& ?: ?7 E$ K7 B9 ^3 g0 u. w" @8 ?
If today isn’t too late,
% D' y+ w# E4 L( \; cI want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 d: F! @" {6 [* N- ?- JI don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 K% }5 h5 M/ Y; Z/ P  }( E
Can I entrust it to you?0 M* h' v0 B4 e: g
Entrust my love within your heart
" G: h" r9 V* s. vLove… just the word love4 j/ i5 s9 m4 y$ b0 r
Why is it so difficult to express?* ]) h7 ]7 H! e* i1 x  r. r
I want to confess that I love you,
4 n  ~' t" o. s  F; t6 T# p+ mBut I never did
9 X9 _( V$ a, t8 m! S, m8 UOne day you’ll probably slip through my fingers
* F* e2 C# t, ZIf today isn’t too late,: z' f7 I2 K0 k# v: [
I want to reveal something my heart has been waiting to confess, ?( X7 a. N' ]9 K1 ]! z7 P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 C2 X* w& ]: @! D% U! Z9 `# a+ n, g
Can I entrust it to you?
: Q' H. p5 ]. fEntrust my love within your heart
5 n. E' P  ~* g' h. |5 QCan I entrust it to you?; c- L* P- x! E( d2 J6 C2 S& o
Entrust my love within your heart% W' |+ N- |- ^# d3 ~
- R0 t2 y7 I9 o% J7 p: d7 Q8 Q
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
! M# v9 A  N1 d4 Y/ r5 ?; F! K% g3 ?' r; g" u- U0 }
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
" k  t% c/ N; y/ S: {<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>( o. W, F( z" {  V0 q0 A
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' Y6 v- T6 j" l" n$ _& K) G7 B8 g
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
, }" t% S" O; W7 n  @<P>From the first moment we met, </P>3 d/ \, x+ o- j% N  {3 `
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>2 M" C& ~6 j: \! `6 K
<P>I already loved you with all my heart </P>: E! q! v: [  H  |8 c
<P>我已痴心爱上你 </P>
1 f' k  {- d+ [6 K<P>We meet and talk everyday, </P>
8 j5 q/ Y! m6 H' N<P>我们每日相遇谈话 </P>
- c$ `  }$ V4 g$ B$ ?& }<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>2 x* \- [7 O( o0 N6 J5 M
<P>但我们从未谈论心事 </P>
$ o3 w6 H2 J1 X( T. @<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
/ r9 _4 g- P/ w<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
1 d5 T3 D  ~1 z5 t6 |<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>  R" U4 \5 P3 R. l: [2 w
<P>也许我能了解你的感受</P>6 _* W# ~5 \) s1 y( B
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>6 z; Y  x- L4 M" p4 g
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>- B# N" G0 r1 y" x% C8 W* O
<P>Why is it so difficult to express? </P>
* I% |( V- }5 Z3 D8 z<P>为何如此难以启齿 </P>
/ o' u6 L; }" f0 q/ h+ u<P>I want to confess that I love you, </P>
% q3 M& F: ~# b. C<P>我想说我爱你</P>
* ~: M8 }0 W- N' T+ q<P>&nbsp;But I never did </P>
7 j/ V1 z, ?! O9 L1 A5 U2 Z<P>但我不会</P>
4 a3 C# W+ B/ P3 x; x: f$ {<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>) f% m0 ~6 u5 W- x3 X# L
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 d& K4 w) u, q; q* \<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
, K1 H3 h% w. i$ G$ z<P>如果今天不太晚 </P>
" {- P( F- ?' ~8 E- J1 }<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* u2 `- y$ M1 E7 l' L( l
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 A4 G+ L- n# W' \& K6 K/ C<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>+ c8 W6 M! ^1 ^9 R9 \; I2 `  V
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( B  v; k+ i1 E# }$ \& i
<P>Can I entrust it to you?</P>1 i" w4 H; c' Q9 n, M8 r: }1 N6 S* o
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
8 D. a7 o( p8 n: L( n<P>Entrust my love within your heart </P>
7 n/ f# ]; o. `1 U<P>把我的爱交付你心 </P>
: m' J: ~+ W& K& _/ L<P>Love… just the word love </P>
0 Q" p' m' k1 n* d, `<P>爱, 爱只一个字</P>1 p$ T$ @  y0 @4 }3 u
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>4 x# C# X# u" m# j7 \5 @
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 `* ?  F4 F' d. g<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>6 ^% b' n# E$ t( O- Y2 L
<P>我想说我爱你 </P>
/ P& o* _8 p$ }* D<P>But I never did </P>" u" R. G3 I% E/ @5 v+ P
<P>但我不会 </P>9 C8 G8 T" A9 F" a- c
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P># O* y- h: E! Y' e: b- Y% G
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>( W  m" @/ K2 q
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! ]) J% B- W% R
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
3 c1 U) [6 L" x9 e" [, m<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
7 e0 T  b& h, f<P>我期盼吐露心声 </P>
$ Z6 s; |2 \% W1 Z9 U) c* Y<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>' |& t6 ~7 ]: g
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! X1 C, J) o6 [9 I
<P>Can I entrust it to you?</P>
5 J4 Q  q4 r3 G2 R<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 |# r% F: a( u( z) Z. F. q<P>Entrust my love within your heart </P>. \7 I# k" n" B! S
<P>把我的爱交付你心 </P>
! k" j: ]! [! Q4 ~1 y& z2 b7 ~" H, u! p<P>Can I entrust it to you?</P>
+ }  Z) ^# h4 H: @1 [/ x. O% ^6 Y1 z<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
0 W/ H6 y0 g% }! Y' f8 L<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
$ s; \4 F7 W& Z' F7 [  B; Y$ r0 l<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
$ Z7 G1 Q1 A/ k1 l! n, h1 L* T" Q; ^! ~
我凝视你的眼,探寻你的心
4 C9 t7 l0 _# z/ g
* ^. T- ?0 N3 v9 m8 _3 {1 x这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,' e% V! p- a+ ?3 v; M' }0 A* |6 G

' W. @1 B$ t& O2 q/ R这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 + h5 a& t: q' |* g0 t. n+ }8 p4 L
+ {8 p% m$ q3 j- G- a
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- s6 x0 Y7 u. r& R9 u<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 A: L7 X3 N. g7 y<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 09:27 , Processed in 0.399339 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表