杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41059|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
. m- e1 F9 f, @6 r, K' I- V' I4 S, {# d  t3 _9 d0 }
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ R1 @6 N+ @0 z1 R% z7 r" z0 H' G& l( D7 W- z) e6 p6 _& c/ p1 ~6 h
: A/ s- R5 ]% J  |1 M
歌词我附在后面。
0 d8 X$ u* k+ a" E2 L: |4 X0 GThe moonlight is shining brightly,
+ k6 r$ M- @! M- B$ GMaking the sky glitter like gold,  H8 {5 B7 K8 }4 K5 `2 Z4 ]" R
When I gaze at it, my heart fills with happiness0 s1 T; ?# \2 N* ~/ c* \  \
The moon is shining brightly in my eyes
3 C: f1 O$ E! AThe sky is happy down to its soul% M/ i# |1 I: Q$ q5 R
With the moon kissing it every night2 Q' r  }  y5 u& s' G9 _
Seeing the sky content with its love3 Q- |' e) ]  \- h5 y
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 @7 H0 `" e; H* R
You needn’t fear anything
1 {0 M% T3 f4 \My love is filled with happiness, loving you steadily
1 H4 X( t( ^! U9 A; aEvery other word you utter is love, J* `5 y+ F9 Z! }  x7 N$ E
I really want to know just how much you love me
6 t2 T2 D$ p, K, ^0 p3 ?6 z& ?I love you I love you with all my heart
5 x& q" A6 `% x( Q+ v) LNothing can compare to my love+ E# z# Z, |  Z5 }, p+ [
Can it even fill up half the sky, P’?
7 x( S( v; b' E/ j" @The whole sky couldn’t even reach half my love' o5 [1 J8 F6 m' @
I want so much to see inside your heart) D7 ?$ W% i4 W' K2 f6 K
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die( J$ L) R( ]) p# V. U
I’m still filled with fear' D) j+ Y0 g) y# r
Your glib answers are like 100 silver tongues0 G8 K0 l; v) E% L% i
I regret not dying
9 Q7 J& o3 s4 u+ II only have one tongue           It’s nothing close to 100,0001 H1 a: z$ M" t- _) f
With such a tongue as yours,
' b3 d7 L8 m( {2 `0 U% h$ p0 fYour speech can’t even keep up with it
2 j/ t3 w6 \+ ]9 H: RIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things* Y4 l# \2 O5 B0 r. \0 c+ s
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
; f2 U) H( c# ~7 F
1 h" l" r8 Y" p$ _5 N/ L<P>The moonlight is shining brightly, </P>
9 D9 X" N. M0 G8 @<P>月光闪亮 </P># N0 J# J$ m5 V7 d  o/ B
<P>Making the sky glitter like gold, </P>, O3 [! l3 N# @
<P>使天空如金子般闪耀 </P>5 M3 d' T& r2 r( q2 G0 L' T' X( k7 F4 x
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>- o1 T! p& R1 N( M7 m) o3 S$ q) G
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>4 u7 @6 M0 U) j7 G$ s( Q
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>. u6 a. V9 i. g' O
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
) a. w! ~% _8 Z# t<P>The sky is happy down to its soul </P>+ D( z( T& w% @$ J8 {
<P>天空也陶醉了 </P>
6 z8 e( }* p3 m0 f. z<P>With the moon kissing it every night </P>6 h5 U7 o( E1 D% ^
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
. l) k, D$ L. L: Z* K<P>Seeing the sky content with its love </P>
1 m6 e4 K4 A8 f* r7 p* v/ `<P>看着天空满足于它的爱情</P>
5 y% n* O0 L5 S<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>6 V0 s# \! g) F! t! f
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
/ l! J4 \" V" M9 j( T" B6 E<P>You needn’t fear anything </P>) c1 C( ^( T/ w9 Y6 S" x& o
<P>你无需担心</P>( M+ \. s- C9 w7 ^% F. G
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>0 ]& Q" c) N6 `; Y2 n9 [
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
- X5 _- r3 {/ `- f0 ]<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>! o% b0 X9 K2 X: v
<P>你说的每个字都是爱 </P>
' o: c: `" S2 N- ^<P>I really want to know just how much you love me</P>8 \$ u& y+ z& D1 I; N6 ]% a6 u9 l
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
5 ?/ I: U0 b0 g3 I7 n2 f<P>I love you I love you with all my heart </P>" f: ~+ j1 ^% ^( E( E% \
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
, A1 Q* I0 d$ }<P>Nothing can compare to my love</P>6 n0 O# ~: e2 j
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
( [! b- b% y: H9 G" A% y8 @* W<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>/ v1 B: n2 w3 K" }
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>7 b4 M5 D- y3 ]2 U9 f
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
2 E0 y1 D$ _2 H/ Y" H9 [7 p5 [5 M<P>整个天空不及我爱的一半</P>, @" [5 |& g) S$ F1 O1 j
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
% I0 @# X) G" M. s# J& u<P>我好想看穿你心</P>
1 f$ ]. y2 C, z<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
0 K; I4 n6 f% C: e# a4 U<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>% @" r: O& }& A' ]4 i
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>: y# f- H2 \% _( ~7 l$ J
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
: G+ G0 V5 Z6 B. ]# `+ b: X- b<P>I’m still filled with fear </P>8 f$ U8 [1 R1 [
<P>我仍满心恐惧 </P>1 Q9 V. O; J3 G  U
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>9 v) V. i4 [. |2 k
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>, ]3 G% {" ^7 V5 T/ Q7 j$ I1 c
<P>I regret not dying</P>: f/ c. `+ O( O8 p
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>' t3 b- R; n* N& ~! m; Q& y
<P>I only have one tongue </P>
8 Y+ ]" i& T. K<P>我只有一个舌头</P>9 @" ^8 C- ^/ A) r# k0 d: W5 ?
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>/ f; H$ x$ V+ W, O* `
<P>它不是近于100,000 </P>+ I. X# l" H% w$ \# ~9 _) U- {1 k8 l2 U
<P>With such a tongue as yours, </P>) G: H9 W/ o- t
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
) K; r6 K& n) n, P0 D<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
9 ^) x: B7 f7 s$ y; t# D! M5 Y+ b<P>你的话语跟不上它</P>
3 E; z3 d! P7 X( \<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>9 L, a( }2 H" e$ i
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
& n% e, R0 t5 |: c7 w<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
$ n: ~- E" Y) O5 o8 k4 V  k<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
4 d6 N: T  _" F8 A& c
" E% H" H! b1 ~( F! [/ r. r我请你剖开它 5 p/ j; w% f$ E# R7 Y
2 X3 h$ b& F0 x5 E. G! \
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 I2 u2 {+ R6 ?: n' u
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-23 11:31 , Processed in 0.049102 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表