|
|
d+ o* q! ^7 C# ~0 J' F+ K t, z
) c( [/ m( f3 \0 Y
It being in the springtime and the small birds they were singing
* ~4 e8 w# r" o: i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
9 p3 R8 e6 L9 f! X9 @) [8 {3 e. PDown by yon shady harbour I carelessly did stray ' ~0 s3 h9 c8 b, p- e
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% V6 g0 Y! s/ A2 lThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 H3 Q% J1 y- m: `- V( G( ?7 W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . K+ v7 K4 V0 o& V
To view fond lovers talking, a while I did delay , M+ o: {0 \* |: V" A, T1 ?% s
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' l i Y4 d: s; `* |She said, my dear don′t leave me all for another season
& _4 m# G+ g: G6 B/ O" h' a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( V2 ^% M* D- j" N7 q6 ?' p7 x
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
+ ?2 f. T% N$ N$ N3 Y+ Y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( b- ~: u+ \% Z' S$ h- J, c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation( K S. _3 y3 C8 m! V( |( @' v
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ \1 c% G) d4 ?# S1 z: V4 nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" L) A1 ], I) s3 V% O I" D7 L; I我对神发誓,我永远都不会说再见
& Y) @+ S( V/ c( oHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 I! G# y8 n" F, Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 a( ]3 y6 m! G- {You know I love you dearly the more I′m going away
3 n# ^& Q( ~3 n( g U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , ~2 O9 ?& M9 `' t! q" u" r8 M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 x0 K% a+ k0 e8 b7 H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 @+ s* n; X3 x- }- _To comfort us hereafter all in Amerika y / }# {' y2 O/ ~* C) i! e% }) G/ c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % \) D2 j0 _- @6 X/ W
Then after a short while a fortune does be pleasing 3 _9 S# n9 I& n z% e d; _4 Y
不久以后当一切都已经平息 5 m! X F$ o" Y, K# @. B
T′will cause them for smile at our late going away / D# [3 w# m2 ^9 U: j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* Q3 }& ]( g# E7 _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. d( ?. K5 [0 k7 v F' Q: i
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 A1 m- d* z6 d- P8 ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . k9 X4 i, S! V8 x
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - q6 L& |6 V% J
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 F( }! x- e0 E2 e$ p; O7 s+ E如果你躺在床上正思考着死亡
& A3 W* E, c- aThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" \6 Z0 P8 D- }0 s- r
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
4 v" m# ^0 @5 Z |, IOr if were down one hour, down in yon shady bower
: R+ a$ O# [+ R2 k或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% F$ O* p& {6 o8 LPleasure would surround you, you′d think on death no more, o9 _4 _& x* ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( S d3 K: F- gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 I& p2 [2 E* q' E) t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 Q5 Q5 P9 t3 J1 Z7 Y j2 jI never thought my childhood days I ′d part you any more
! C! v) C3 ~' E( C5 a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 9 r5 Y! S4 l h( B$ R$ I# L$ s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 ]/ n, Q( A& B3 u$ o% O而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; i v4 `7 K: R. |0 ^And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ O+ O* c1 c# M; Z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% \) M! A( Q1 ~9 O% @4 g) }% {
: J/ ~8 V) S4 Q' w- [% H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ Z: i/ c0 q! e- j$ G; ]+ s1 M* ?* b; h7 K* y8 |* j3 ]
8 a: {9 Z# U6 Z# D9 x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - {! B8 O* }8 F( @$ q, `
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ _# p& E2 t. j8 J1 F m; u2 |! Z# i5 N' U$ @
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' m. {3 x! Y/ p' V6 e+ `. ~7 I
- g6 K5 U* [7 ^$ X3 m/ \$ i; E# g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ T; N/ }$ S0 X! `, q+ ?3 D0 }5 K6 a! i4 j2 ~+ W) Y I6 r; d2 V
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) E3 R# \, P: p0 T8 x8 I) x' h M9 A9 C' V; N5 _4 j* z7 b! U" T
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
?; V5 [ J( i
" ? n5 k1 m9 @' d" d, T' X1 f自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|