|
9 G) p4 K2 R B
8 e+ F+ x! w6 |0 l8 ^$ {
It being in the springtime and the small birds they were singing
4 w$ T6 ^0 Z& _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 M; y. [, F( L+ I; ]Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' |# R' v+ r) Y: b4 f( [9 A6 Y8 `沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ `2 S- f2 B. b' _# rThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
$ o5 f* j2 @6 N2 I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
% O( E. B) g/ |! c6 c% P6 c8 ~' jTo view fond lovers talking, a while I did delay 5 q4 f, T$ y7 I% f* u# J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 ]1 C* s. X, H8 ?
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ K$ h+ M& e; g+ a$ V! {7 ^她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ U: } e9 A) ]3 M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % r# ]% V8 I. h. v: {+ @; }8 \* y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 c9 }/ b, S! h
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, ?6 ?; {8 }( n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 [. e! d( D- u. x9 P' M
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ g7 L; _5 Q) Y! `/ G我对神发誓,我永远都不会说再见 & c/ P" @& E5 J( u, o& H
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" o R- x+ w( i! @4 R他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 s# w/ F: W4 p, |2 k
You know I love you dearly the more I′m going away 8 r+ }6 N' H1 I5 }( L! K. `3 b& n0 N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; i/ V5 p. W% i9 c
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 `$ g1 |: t, K& x: O; y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 \4 t2 b( S4 w/ q9 O) X; o) w
To comfort us hereafter all in Amerika y
w) _- a+ F# E! C }1 h来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ `" v) v- Z% X; O H5 n s- mThen after a short while a fortune does be pleasing
, a: |/ e) }* g- ~3 [- n1 n+ s7 g不久以后当一切都已经平息 ! e, b3 B) K3 z1 V8 O& l0 y) i
T′will cause them for smile at our late going away
0 s+ e: k* ]1 T我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 }* q' _" y [! ?& U- E9 jWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 L0 b* c k2 w
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 j- U% } S/ d) FWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) K u6 [. r/ @2 P+ x3 }8 }& f: ~我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 K- @$ Y2 z0 A3 P2 ^$ F) n' i
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 R5 F0 s. o# Z3 Y% b
如果你躺在床上正思考着死亡 4 S. S& |4 u! ?5 `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 L4 w2 Q) l* K2 g7 W3 x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
j- R6 s: G1 V" l3 J% W% KOr if were down one hour, down in yon shady bower 6 L- D1 H& f. {8 l% q3 F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 E5 S. s! L# B! B3 c
Pleasure would surround you, you′d think on death no more; j; i- A" a6 f5 k1 p* _, S: ]# g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # ~4 M4 W& k4 y, \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % L4 Z8 s+ r: i+ N$ ~% R: o
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 k/ q7 E1 s7 x8 t/ H6 R
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 u& T4 V1 v3 m; s& X) V% U% @2 F我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # Y4 j7 \ z% S% T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& A# f- B/ m# u3 g/ j6 e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* }( E+ m7 Z: f! H w8 k4 UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 Q* C4 U, \& X+ n6 F3 K9 o8 d
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, ~+ j; q) W' X: Y* [
, q. W8 G6 V% U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 / J! i; w8 y# z9 _
( T' l) }+ \$ m* E _" i9 y
4 w1 m) l' `. T6 o; a: q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / f: T, M/ s: H9 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 G+ B) O* z2 ]3 i) \5 I- K7 d, @" `% f/ x4 r; |5 e! D: S% I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + f& o/ }/ r4 D5 c/ R8 j
* D% n7 D1 R8 U14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 , A* Q: P! k% Y! M0 K; I2 x( c/ p
8 _: t& J0 i# I: Q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 7 g8 B7 g& }: B0 `1 p; @
8 a8 C& j5 K! v# {( SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& u& ~% T& ~5 M6 I6 U P$ K
+ L" v2 g L7 @% L, J: V) n: q. K/ W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|