|
|
' j" m3 j8 L; @; s) x; @: K. v
t5 N V8 |! ?& V( nIt being in the springtime and the small birds they were singing
) b) i) `+ v; n# Y# b m& |那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) w1 ?. i' ^6 l: s. `% j3 U ~
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * Q8 f2 l3 U" {' e0 v
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( [ g* d @) \3 n# V y7 {# V0 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' }5 }* Q) Y1 ^% j# P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 b! Q- q3 U: ^7 U2 B, y" h" OTo view fond lovers talking, a while I did delay
5 n+ ?+ b3 L( W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( E! \* ^8 i% ~6 Y& Q9 QShe said, my dear don′t leave me all for another season
; R" B/ `' y( R4 _8 K$ P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! E7 Y9 i( E L5 ]6 }
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! G6 b- d, @6 H$ x, p6 ]虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . u) Z+ d3 e% q6 C# j9 I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ E, i. J/ v; c7 t6 A0 K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - ^' u! }3 P% c* c8 i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: C( ]2 `& g; r3 A0 i3 o我对神发誓,我永远都不会说再见 & i+ c' e, p0 p$ K# J! a' y- p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; [1 s! w" c) |2 l0 U8 [& I* M A
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # d+ X0 ]% r; E, G
You know I love you dearly the more I′m going away
' P/ ~% S6 ?4 @+ j% V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 d8 d5 _: a9 J7 e7 v$ UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 S# ~% d& F4 P3 U% }& {1 C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! K6 n" h/ {1 M# o0 G" Z
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 {. M. j! { F- g3 E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( {. _: x8 x q
Then after a short while a fortune does be pleasing ( {& T1 Z4 g% j' _
不久以后当一切都已经平息
* X9 M: Z* _: c6 M& a( V9 ]T′will cause them for smile at our late going away - S7 S% e0 C; _/ t3 \
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- R. w* i+ p% M1 sWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. P8 o5 |8 x( w+ l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ ~% O* Q# S( _8 R; z4 o( nWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 a8 c2 m) n, @6 t9 ~
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! i" K, g; S& r, P( bIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 S# L6 t* N% p" F
如果你躺在床上正思考着死亡
1 h. H( K( a: N' v0 u! K: P# ?( JThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 I& l0 i5 W. L h' F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 1 z2 e* t' g, `% a) G' j. G7 g
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 g d' @/ b/ W; [; m或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + Q7 E" `) H( J4 c1 {/ C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" F/ k1 k; ~# o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 + Y% g1 q) @( O4 H' h8 S$ ]
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 B+ d0 ?$ T' @( p6 u所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ n: ~- g1 Z1 gI never thought my childhood days I ′d part you any more & U7 B5 q" k/ P+ ^& } |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( c5 O7 T% F6 \
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 ?6 g* R7 k3 S ^) n: P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 P: Y9 ~$ L9 v% i5 |3 i+ C( gAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ! F; e- e: f. z4 S
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ b$ `) }! l' K# N, u! A% }, _# A; `: x8 a
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 C; x2 S( E0 a R
: `8 g* c& P6 h% m4 h6 }% t8 \8 n& t9 p
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " X/ L6 N( v1 l2 ~) o g1 J3 m
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 c1 e/ z& P- ?$ m) S0 P
( s+ o! J$ U& ICara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 |2 M3 s% b: U
1 a3 m) n1 i) ~) L14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, b# ^* P" u5 D8 h% l! Q% e3 \ ]) B2 N% K2 Z" J; j; W
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 E: F# ^% y l; h
( J% _4 f5 j" M/ U
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: N4 @- O- u- I
6 D9 y0 S% p, R& v( ~ {: ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|