|
|
- r' D% q0 q6 k9 A- `$ l* L D, k- ?% }, R$ Q5 ]
It being in the springtime and the small birds they were singing
( S- \8 Q9 G5 G' x# q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . n/ `( P9 k$ e5 {0 ~2 q; z) Z& z2 x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " t% X; g# q- i& x, a2 t: a! Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 M2 {) g. g; k# o% ^6 ]3 [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' A% @0 o( w' m. q4 J
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! k) n1 e) k( ?) {# [! s: V; z4 qTo view fond lovers talking, a while I did delay + P' {# V! y* {3 S4 ?0 {1 m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" h! u' K0 F4 q0 n* j. ZShe said, my dear don′t leave me all for another season
8 E: F n* ^' c d她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 k0 }8 x- M, I y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 n/ c; v+ K4 O3 [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & f- f' x) m8 J. q- t$ g/ Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: O0 \4 [5 u/ s6 _% w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 _+ C+ w0 P5 ?, l3 k0 x' E% t
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) _/ h2 e( Z7 S5 G
我对神发誓,我永远都不会说再见 $ d, F1 L* ^& O" z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - z, `1 W1 m, |/ d( X# b) W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 S6 F% k2 i1 j) j" M5 X3 `
You know I love you dearly the more I′m going away 5 c \/ p0 K7 t) K: l* @2 C, E
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. K* F0 h* F& yI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. f% \4 N5 O, I4 K# F我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 R" E, M6 K9 r6 p8 _ {
To comfort us hereafter all in Amerika y
( Y% ]5 J) M, c. o来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" Q, X3 F$ ~, U. Z7 `; K- CThen after a short while a fortune does be pleasing
; p! R" e5 s& w0 b0 G# O1 _; `' C不久以后当一切都已经平息 1 u; L- k7 h3 \4 m
T′will cause them for smile at our late going away
! }! W! N# p- q) k我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 ^: @( l v' H0 QWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 V+ T; h( V( f+ o1 {4 c1 G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . m- \, a( T% F! x ?9 p2 k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' V4 t% z8 V. p: P; Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - O; x% v% y) j7 o8 c5 H0 t! e
If you were in your bed lying and thinking on dying , w$ L( Q9 Z$ n
如果你躺在床上正思考着死亡
; f0 G$ m; `8 }$ C0 ]# tThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- b8 p, k2 R" I! B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : Q7 j. \- |1 }6 r* X( L& N/ t
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; B$ E( V3 J- `( d7 t1 ] W% _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 ^3 {) p( `6 ]: f9 A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ g7 w9 o. y2 Q) A 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) u+ K8 N% H" S/ _: l9 |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& d2 Z' g4 ~0 r! L' \& X. C3 A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, s T; u: [$ q j$ a% A1 S+ ?I never thought my childhood days I ′d part you any more
- C$ b: N, k- r- ]6 A7 ]' E9 x我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ M4 R { _( XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
% U7 M R( x+ |2 P9 g# B5 }而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % S7 G2 |* u$ K- \, Y9 s; ^; \
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ a2 c& K2 Z" T0 w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. i3 P4 R8 ]* q! W
. m8 v" l4 s" U' H% q+ l$ b
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: U* i. k# f; p7 s( \4 ]* T; }- ]( h# H' U7 f3 v+ o4 O
1 G9 V2 T7 ~& P爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . j& J$ o; L* f! b3 h* v! B9 R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - G5 i: L# z" h% C6 _' V' Z% Y
9 _" r* R$ Z, T2 yCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 5 ~6 O8 g+ f6 X1 e% _0 u
/ p% u9 i8 h6 R! R; a9 O5 e+ g$ M
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 R+ r. e, B7 D4 u. P$ t: ]: o& A, _$ f9 _ r( i" E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 n; W) ]' w3 ]4 v) Z
! y+ B" g4 b) U) S5 ]Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" p4 m& o w% T1 W- W$ V5 c9 Z
- o2 I% ~: R2 F自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|