|
|
7 U+ l; d' h/ E1 N K: Z1 L& z1 v2 q6 B
It being in the springtime and the small birds they were singing
3 Z$ s+ J' J; c( {* C0 q4 }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # @3 c$ o) `: f1 d9 L
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
4 D3 {' B, m" d4 r; Z Z. }0 \1 G沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
. r2 N( x( G+ B! c# V- w# r3 VThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
. y4 n+ d( A0 f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( R: W+ B1 j o4 w0 X5 h: vTo view fond lovers talking, a while I did delay % u& d" m8 [& J) h- b3 A: V
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 F% f2 u3 U8 W; j. t
She said, my dear don′t leave me all for another season
' n- |* H2 f4 t, t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 C: G( m( O& r) {" w2 xThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 ?0 i. P7 K4 Z. ?. r
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - p3 Q; d8 G0 W
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 U+ `) d& g+ \5 ^/ I: y! U; o 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& o4 S/ t3 T. n5 e7 _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( k' ], S( Y: v
我对神发誓,我永远都不会说再见 " Q; _& l; h# e% j( \6 Z; T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
, E' R4 q. ]& r/ I( O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; l5 G" J0 H1 h+ r* z+ o; d. wYou know I love you dearly the more I′m going away
; M l T& e* M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
( l* a5 m, `8 {: u6 c( C% kI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : m- e, I5 f$ b$ R5 @
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 u. L. D8 P3 c( c& S- M1 p" X$ c$ g
To comfort us hereafter all in Amerika y ) s2 `. H. I/ Z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! w; B" Y" `4 n/ d+ }$ NThen after a short while a fortune does be pleasing " u h0 Y0 [: w6 e5 f+ G; J
不久以后当一切都已经平息
+ ~9 K# `3 f* f) u4 NT′will cause them for smile at our late going away 3 e4 V+ F5 o$ O( R" |
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & p' j9 f. ^- j, y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 m: ]! b% I4 F6 | 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! ?' M0 Z7 r0 o( w, [
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ y6 F! O; {) } y我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" `: ?9 L9 M3 W/ NIf you were in your bed lying and thinking on dying / y" I J" t% x5 c
如果你躺在床上正思考着死亡 1 j1 P0 Q/ { u/ s8 J
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, M, {" A& y6 O/ [% R$ d# D3 s
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - n, \# |$ `8 D/ f9 c+ E# r& J
Or if were down one hour, down in yon shady bower " j2 t& b q) I: c5 Y, u
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, _( c% l9 `6 C p8 APleasure would surround you, you′d think on death no more
; g2 K1 E: x' `/ }9 `3 C; a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 S4 Q/ B8 r `5 P4 n5 Z3 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
# F0 u% ?: Z% H4 A6 K1 M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / m+ }8 [5 c. l. m3 ~) r! Z
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 ?- o( k/ z |4 t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 W" G0 ~: t1 Q1 [7 RNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& }, v7 Y" `8 n5 _而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / W2 d4 F5 W/ H, C9 l# Q; U
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 3 E- O0 ?# {: i% y( L, }' R
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ z" ?- j. G$ _) U8 J, W, A3 `' c }
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' t9 \ {0 ?' i* N9 y+ k: L3 n8 d
- Z1 A r% P0 ^+ e0 J& x: `
5 M0 t7 _) a0 H( T5 j3 T/ X- D
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 I9 E1 H7 l! ~# w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# c4 B9 X, w% y) U5 c. i+ ] D, ~- Y" R9 ^- E5 \) P: D/ M
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 h8 I. A. ?, y5 i
& P. G; l. |0 B% Z; y1 P. a6 n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : A0 {2 ?4 Q& |2 i2 O" Y) a, j( x7 A
/ M' a! _$ C& J9 [/ `' p8 ?《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ t" _: B6 w# a/ j, a
0 `- s e! M" ^: V( [/ uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ G+ t8 `3 Z6 s7 T1 x
, d9 z5 I# l" T* O$ B# j0 C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|