|
|
% }- q; z z+ e: D, s4 t1 k8 e" S
It being in the springtime and the small birds they were singing ( X$ ]) J, k; e$ L; M4 l, F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , `) W+ E/ f+ ]7 H. p5 u0 Z2 p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; J7 ?9 |% x/ {/ o7 A/ l# W
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# ]6 C6 G+ z6 V# d r3 \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
0 [: O0 a5 P( k9 c, L( N画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 y" @/ Y+ n, [4 v; YTo view fond lovers talking, a while I did delay
3 Z+ B% s& `8 N" c8 q+ ^1 |看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' i5 [2 X: t- x# v% `5 E& D
She said, my dear don′t leave me all for another season
: U C4 l p3 D6 H4 s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
; j2 B5 {& R1 \& }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 m6 [. E1 h' L5 i, h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, R* n' k& s1 W+ I0 W4 T7 wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 C$ L' w- o* t Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. N* ~+ l- j5 w7 X+ ]1 OAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu `: N2 w* t! E" T- ]
我对神发誓,我永远都不会说再见 * `: I' m0 J( ?0 L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , E1 `' H' j% x9 l, g2 Y" ^& s
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) R+ N% E0 h* Q0 Y$ |# aYou know I love you dearly the more I′m going away
. _' z. g- i% H5 [+ d1 ~你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 q' R- C/ ?% R% P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # Z2 N7 r* c4 O6 {' [' [9 g
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* _# Z9 b4 |' B$ b( p# {# S; rTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ ~* a& q {4 K8 S5 }& E来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 @9 V ~% s. T3 L1 Z; F
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 S `& c: i K' j& L5 o9 {# ~
不久以后当一切都已经平息 3 j1 b7 A5 @6 ~" j
T′will cause them for smile at our late going away
5 }$ e" Q; F) m/ |我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; U) }+ d+ [: p7 SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 g- O: ]1 [1 Z4 A2 p5 }4 n 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ ?8 X' g8 ~7 s4 B) OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . x5 c$ B' ^- U/ I& t4 E8 E
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 C0 ?0 {$ G; @1 iIf you were in your bed lying and thinking on dying
: a+ T& h" y8 ]6 q+ K5 i6 o如果你躺在床上正思考着死亡
6 F0 Q8 M8 u: H) J5 r4 \The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 ]& Y1 x6 A5 }% N( R; g8 j
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 F2 ]) c3 u' x- y! W( s$ I3 w
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) [2 C' Q8 R0 I
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
D% H6 T0 e% e& w8 i" BPleasure would surround you, you′d think on death no more5 K" }1 a& x1 u
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
- F) b [5 @ m3 [& L; u0 W1 LThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 C9 Q7 B4 t: r5 u- h" ]: N% C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 : w& c( L$ ?" s$ S( I; I% B# ?+ \
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* p; o% T3 ?% A, J1 N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 8 G5 M5 A$ ^3 [: c2 ?8 _
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, z2 J' X. j9 z9 o( T而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
- h+ g8 p8 j. V9 JAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . a1 m5 [, i. r) S: [
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( z) [) M. t1 G
; ]7 [+ P# |# O: M8 |( S5 e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( ?. z+ e) E# c! J( h
. j& R) i& s7 C1 M3 H& {& |0 q7 `$ w, D9 e1 H' e1 h/ w" w
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 ]1 T) q# h' O- V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - F. V& M" x% E4 u$ n
# ^( p+ j n" Z9 t! `- K' m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 d% q o% t$ l- N6 t" T# C, P
- U* g q9 @4 H$ t3 a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 i" r1 r* L1 K ?" t
& z3 C, }& t4 H1 J7 | K& O《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 \6 Y2 o/ F# `, ^/ D" t
( O1 z; Z3 `9 T: [2 n. qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. F7 h d: H6 y0 o9 u, E7 o! u
1 B/ K7 T( n' F/ y% n. ^ u自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|