杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79272|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: E; t7 F# I6 ]% \) L% Q/ S$ C/ I6 c% _% \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* H$ G/ z3 c% {1 f9 u5 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; x5 P1 k8 g+ Y5 Q  E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, o7 f+ K8 K5 m6 G  v& r! B3 G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! q6 }" }6 @0 |, @4 P1 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  T/ n& n; ]/ e9 L& X

% n) U5 B' B! A( U; f; e3 \8 I[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 ?( R4 V$ l0 Q' K% n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- j; I9 P/ O$ k: O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& F! |  M" [" V! Z. ~# v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 \5 _5 ^( ]2 b6 q" F. I) R, y2 \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# |6 b( A  ~5 _* U" N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- W+ x( {4 _: N, T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 P( E+ K9 I# |4 ^/ V) ]( m9 e+ N  A; {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 W. g" u# n& p5 T4 U8 q( Z1 l) W/ f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& W: s9 a* u3 }( M9 x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ t( d: Z. b: m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 I7 `+ W3 p4 V. T; e
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% T1 N# ^& ]* M1 o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" A5 E5 U0 Z7 o) O/ y' s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. l6 H5 U+ P5 x8 W9 _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ P4 g- M) n$ i. m) ^% t/ k& A7 r$ A  [b]弗:[/b]不知道了……
( q' I9 b- Z5 H, V0 x! H  [b]苏:[/b]记不住了?
) \" p9 J6 s- |" m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 B+ `; {6 {- E/ a% d& `& J8 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; C; s- i8 \- L1 A8 J  [b]张:[/b]难。6 C' B4 r* I. R; v  V4 H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 ]$ u5 h9 {# f- M5 i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 o$ L- m6 a  F5 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. Y' a( x7 H" n: f" @* U9 E  [b]张:[/b]是的。
& M8 p$ Z$ \' H$ P2 W3 I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) f7 R# d- P" B/ R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" Q+ C1 H8 B& {1 K3 C2 r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 C9 @* y7 [, p, |! m8 ]" E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# h9 ^) p3 s- x% H5 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# E8 x( R0 u! o- b+ l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 z& K; ]( r$ e5 t) h: j) J. R7 D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 A+ f  g( q, J. `2 o, z# M
  [b]博:[/b]政务参赞。
% Q# j& t7 R' ]* F0 O# f1 I1 X' |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 r/ V% C7 ?" r( c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& C, A& \' _* S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" d2 `# z# n7 F: _+ T8 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 o& J+ U7 p4 w/ T( u  c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 P$ {! q+ \  U3 L( r' I  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ P' D$ l1 f; Q4 K  j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, Z, E  D( i& Y: d# i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ Z; s* K4 w: K8 |$ k8 J, `4 ^0 e  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 v4 C7 y  b' r4 C* e2 u  [b]博:[/b]没有。
7 t# G6 @) ?# F! ]# g) `  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 n% _7 v7 {) I; e6 p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. _9 r6 R( b) X! b) k+ h4 a; @
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) }7 E& a# X: P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 \. k, E( b' b6 F2 w( c" E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) R4 l% I: t) H: z* }0 S5 P0 _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; n0 ?- ~# k3 R$ T" ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 i! w$ ?# R" f' k: \/ Y; R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 P% k. `+ L- G5 Y+ }
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 _5 }6 H. `) L2 _6 |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 n* [% U# d: B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 M/ U$ ?! y% R7 ?2 [7 i  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 Y1 }# t1 {& d/ a# F" Z( }  N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. |" _: n* I$ I: P2 I9 S& U
  [b]博:[/b]……
9 ^' r+ n2 A6 X; F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 h2 T3 L5 G! R% e% g& F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) a+ @4 X# L/ V- L! R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, A6 C- k6 y2 f% V3 r1 Z3 b
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 A, m: w3 Z; Y7 u  |, D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 w9 `% c+ z8 g7 z2 d. w5 g  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! G" Y0 c$ y9 n1 ]( t  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 L8 \4 F- S+ c
  (四位均笑。)7 W1 j, K1 E. W+ P4 `; Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- _4 q) E% y  B2 M. ]- j' z
  [b]苏:[/b]为什么?
; E9 L. M1 ~# v' M1 S1 p  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" h4 _' Z; ~$ F2 J$ a- e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 n+ A$ r1 z3 ^! @5 k7 l' U0 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% ]! K' l& R# T0 i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 \# q, h5 S+ H% r  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" `. C4 @3 t; A( p1 a* S! R  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# ?! i! J6 V8 y; h- X" y( z  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! y+ n  a9 |$ f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 c: s- H3 T+ o" Q0 O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: X& g! W# q. N: A5 v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 o' S! }. O8 d* z  t2 K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. w2 R1 O6 ]! D" t4 [  Y: Y0 v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! i0 ~5 q" `9 w+ f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, R& q( i. V& L1 i6 k  r: f  [b]博:[/b]是,不一样。; I, @5 B% o7 w  u, `8 V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' z  ?5 q6 M, u# Q1 {) Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 y- ~8 j. W0 O: H" D; ?. C* H
  [b]苏:[/b]读?& n. ]: B+ E# J6 f( T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 U5 q) S" P1 u5 _* n5 _$ `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- D. ^8 G, Q1 M) n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& q! \" S0 d) Z4 E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' l9 V6 ~* F' X7 N) i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! T$ N0 k) s* u7 ~, q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 r$ m2 N$ b5 L7 h# ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 J: @' R( j: a3 w7 Y/ j* y6 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  X- W4 g' W  O* T, |, J' Z  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" k0 O7 [% g' x8 T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ `" w: F% F1 O. {+ f) y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  r* q0 }3 G0 ]8 p; c# x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! L. C8 m# \+ ~. d3 u& G8 a
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 r& g) T8 h" g" Q- s
  [b]苏:[/b]哦!! j' B- J/ o" Y( D1 `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& B( I% ^; r. r0 y4 j# a' k7 v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 S  }7 b: ~& \. T8 f$ a4 p; e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( P2 z5 {3 H% X+ R. i. S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 m0 N" p' W6 v: J! s1 E  }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) h3 @3 G3 n% k0 t1 y. D8 ]4 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 O; F' ^/ j: b" {5 c  ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( g. y8 v: L( }$ w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 U' `) \5 K- `4 Y3 ]& G: T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ v6 A6 N% A- U, I% b4 J  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: h) f6 _  N8 S+ s' Y' m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 L% D- Q, p( h" j0 h6 q3 L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* _) M8 x5 r5 G  [b]张:[/b]是的。2 P6 n. T9 x; Q6 C* r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 c9 }( X2 Y" A+ c
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- C1 ]% ~/ _7 o0 Q/ V. d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 i/ Y/ e2 L3 \4 {: W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ x8 H2 z: ~1 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 \% U8 V2 A6 U& F  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, X2 s% \+ S% r) e  [b]苏:[/b]我猜的。
( m7 p, V* w4 @  u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ a0 q) o. A  U* M9 n
" s" b: D% j  P$ H( q; t" j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) {- y! F+ n5 l/ q% g& h4 _( d, l2 K; A! K" q4 v& B9 G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ @4 t& |9 Y3 o5 S
9 @" v, J+ L' T4 i; y2 ~/ p; [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 s1 r. C6 [) V# I4 {& p6 O3 C
! A8 F4 u2 A+ w- k' t2 u9 @  苏:时机正好?5 W, t- i" }& ?+ g! g1 t7 D
4 [5 S4 t' i- b# T, d& u& x  l6 F
  张:是。4 X, }1 U7 x. E

6 `- y" K& p0 [) A9 B; G: u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 _' C* g+ e" V' _5 D; T2 X6 `+ ~% a" g  F
  博:公使。
9 m5 A: ?& a2 _
4 R$ ]7 h1 Z0 A2 F! `  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; \( V3 D' N$ ?9 D' s4 P
/ F* w# ^" B% M: M0 b& Q0 s8 O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 D1 o! v% G# H3 e9 x& n
9 c) `" U% r2 N* g: H. ?" P' @8 w  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 ?9 ^: t/ f' F2 e$ O9 Z( o, h- z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& H( {+ S+ x! q/ r% f$ |8 I
4 t6 I$ ?$ b' E" I/ g4 f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( F8 A# K* ]; c# e' h( \% R5 B$ t( O$ n% d  k1 `, p/ e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  o3 X0 X3 M" ?( m2 Z. g+ b9 l
7 }* E$ Z( @' a! M
  苏:哦!
; d. e) s. I1 z$ y" j+ k" w) K/ l, c' K* Z
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' B* C  @* s7 c5 h$ K9 b. U
4 K# o" q5 v; s% j- r* W* s7 _2 F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; a; F4 D, M+ _+ L) S: M' x7 \0 O3 c6 _. R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ b5 e+ S( n& }/ J, f/ ~" t6 Q3 s' a/ R! f# B+ J7 B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' g# O; f; s  C/ b8 ^- t

; e0 F5 b0 L1 ~9 e  弗:是的,说泰语。
# y$ R- D/ d. b
7 C/ S2 z$ J' q6 {0 p  o2 C  z" w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- @- n  d3 `, U; j; q. [0 c: q
1 X$ K5 v$ a" O  博:还从来没有吵过架。( r: \$ h) P0 \+ ^/ l
. i" P  x: v& k4 D- p  F
  张:是,从来没有。; b' R  [) y3 L+ b) K
) M1 L7 c$ t, \" _9 w! U8 `4 s
  博:用泰语说,就是“还没有”。2 ]$ g4 j$ w0 X  Z

$ Q1 `: w/ o7 t# T  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. u3 n5 M; t6 x1 f& q  H/ O+ ^" S
% v0 W3 @9 ?2 |3 f: ]4 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- [2 R6 R& A: W& T
) a/ {1 i6 s1 [( v* |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 N$ |% e8 @1 v! _( {$ R+ T' i( Y0 k1 X' H1 f; O0 G* g
  博:从来没有在那个时候见面。+ X8 P5 t  o; c
* }% ]0 S, f. P# S8 R! Y2 |
  张:哈……
! [. \& c) W% L& a
1 K* s6 K) @2 p* l: n# K" f/ d  苏:尽量避开,是吗?) O9 a7 u. A2 T" O8 R9 v

3 Z! G% {. M8 g% Z2 ]; f7 R" T  博:避开。避开。+ i1 ^( b  m0 q' r; c$ |7 o4 D/ r

) |. y) j( E! ^. t  苏:那英国呢?
2 \# b, ^4 @; \+ g9 Y# e! g4 Z; O+ ~( }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, [! n  N4 _! _% o/ C
$ D1 Z- j& H$ M7 o5 P1 Z9 m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. e' `  p8 ~1 H- z% Y
8 N+ F( B. @* {' w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 K5 C/ w1 W2 q7 N# l% v

$ b' V$ x& w) {: N6 `  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, Z3 b" k& r8 t3 p/ h

+ D: e8 }1 H  Y) E$ M. r8 y' i! W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 M4 H9 P8 [" x4 u$ `
4 J  Y' f! U; f4 X/ p& o" A8 l3 a  苏:那作为朋友,会怎么做?) E/ }% \9 x) F4 P
* N3 G2 b) e: U. c  g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 E/ b0 w! d6 F1 Z* x% h4 _
) ~& F* U* s7 ~$ J+ a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. I2 b1 ?, [  `7 _; g% k) B) M* j
  k( V0 ~; k: ~% T  弗:是的,会交换意见。" q" C  @" S! s( d9 P! s! m' G

3 e" V  U& u) O# i/ y0 e/ V9 J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 G, H5 j% Y& o* S- m- K& S# ]! x# ]* N/ \% e7 Z4 @
  博:没有困难。
7 ]5 l/ d' q4 b- p6 t( X: s
) I3 {0 a6 [) t# a( u  V/ m+ B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 A( l( m! K. K6 X/ n$ f) M7 G. @  u
1 z7 K- T) D. P7 ?% J: F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, W6 M( x! g$ i: Q) J7 s! o4 u
) Y  q1 h3 I& ?: `. A( o" b& Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. P" h& {5 ~; M0 W/ h: N2 I6 y1 ~6 x; H. {" K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ X2 Q1 ]! r/ R( A, T5 ^

* I8 [: `0 i! K! T, o5 z7 ]/ X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) {2 `! b0 T3 n, S: |. [5 u* Z7 q: \8 x; b8 R# ^3 U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& Q4 ^$ H" ?* M
$ ^$ C9 I  E7 m/ X, @
  弗:我们必须保持中立。( `. F! K7 H# D4 ^

6 C  c! x9 W# z% [9 L6 u  苏:始终保持中立?# p8 e1 j+ C! A9 p, d* {5 K. _" s( H
8 s  k' {- c& O( v7 |
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  d9 {. I' o) ?$ @  [% H
) ?& y. N% Z! \6 }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: c, ~2 L3 G5 r3 P+ [2 B
2 U1 v8 l4 K0 k  弗:但我们不理解啊。$ I. }% z1 @% W" V$ u
" p5 j& D" f! M" K
  苏:不理解?' C4 a3 i. [- y7 B( W
( N! M8 Y- X; P6 n0 v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  U2 c6 j) |! \& I( O* n
- Y- j) V% l0 c+ }+ l' L0 u% m' |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 h& u+ @  K& [8 N. a
/ g0 ~! F4 D. W3 o7 \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 s8 ^5 e. w6 e1 }( m8 F, O- ?- q  a9 h5 F" G9 G) Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 N& G# u3 {. L1 f* Z5 f
2 s) U6 M/ a. D/ ]7 e, U  S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, S7 i1 D% B9 O' C% t9 q4 N) W' i" k; q" A! _4 H; D! `% v6 c* n
  苏:中、美是同一天吗?
( o  U* @) }$ `; q% f. G# O) a& U: z4 T( g& s& c
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 U- m, Q) [' ?+ ?# ?& e& l2 g7 U) d( L+ E! M' g+ E
  张:是。& [, k0 E3 H3 E, k+ i
( q8 l2 y/ l/ I0 q/ o( D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ T  B- a" ?$ P! ]3 _* E; ?+ h! N( }
  苏:张大使介意吗?$ t" z1 A( Q3 W; w# P8 B; g- R
% k4 B' J: `1 A4 g: s; _
  张:不介意。
* U* M6 d: C, p4 e+ m% h4 _
8 W" u3 z5 y. h0 P; m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" Z4 J0 k6 D& K/ [7 S7 e
& x6 P. \# P: X: l: R* q% k  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ M- @/ u/ \3 w9 f& R$ o0 r
* D% X$ [. \# N" z- B! o+ W  苏:泰国人这么想。& Y) ^/ T& \" h9 `. Z4 e+ l
: q. L' z9 q9 z( K
  博:我们不这么想。/ M. L1 e: `6 N/ D; k6 u8 x

# |5 b: p7 ^3 {7 m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: a; _4 B! I) N/ _' a$ w( B
2 t) v( @/ s/ _) v  u" w1 c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  E& ?5 f! [/ ]. I9 P% y
+ Q  j5 n/ Z: W& I# M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& V5 z+ {, o2 u: K4 T: _; ]) L/ y: L  V4 Z3 G; A. s8 u* C9 C  p0 D
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ d6 E9 |& x4 O

# T5 j0 \6 ~( q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& [. O, Z, g1 n3 O% L/ i+ q/ s

8 v4 u+ @& |' u; o- m5 r, i0 g7 S  弗:是。
$ W6 R6 F" G- q  M1 D6 i1 v
3 P  A( C  g' G, l5 _6 ?4 ?( b  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ q5 Y8 G4 x4 r2 X; G- t! O6 M; B; ?. s3 m8 z7 R) @, p+ b' e
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 O8 d$ u0 Q! Z$ q$ \6 y+ E( f( _4 }; E, V) p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 h$ m: X' Y/ [/ T+ b
/ c2 e3 @2 ~* `5 c
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, L( d) }+ {: X) K+ O  b5 R
! k' L3 h+ x( S( X3 A5 E6 C* f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 \, m  f9 G$ a# I
. q6 {6 Q* F# ]5 n$ \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, O) ^' p# p% H' u. z" j2 e+ b, V6 K4 F
  苏:大使感到糊涂吗?  O# q% ?4 X8 o* V+ V+ L

/ {1 U8 i- m8 j- I4 a5 a0 w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# T% `( z& j4 g3 y; a4 B* t
1 |7 W) H! s+ c7 U3 ~; N7 |+ Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  z$ i5 j( L7 P0 ?' P# C. p. X) T" P* e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 f! a. z9 _7 R& J# B9 x" g
; ^0 X$ r) u" |2 Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 p( ^" i& d; Z$ U2 v- `1 i1 i
% y. R% |, ~. ~: ~
  弗:哈……
7 D3 r7 m2 ^& z* K6 ^0 Y! n: b5 g2 _, W$ l
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 }& Y7 f& A/ }+ Y9 {+ ?4 G' g; P. ~5 s: g- {# [$ R9 o2 J
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 a( a/ t% _' D& G! |: a* f
: b' ~* _$ T/ B3 c, m3 p2 s8 ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 H9 F% D% E1 H# i, E8 ^9 ], C8 P* Y
6 D2 q  ?  V+ E. {4 I9 b+ }$ n) G
  弗:那天我在英国。
$ K2 b/ g+ x5 K- }, _4 o% q$ k" Y* R: }% `+ Z1 F$ m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  O* ]) p- n; U9 s- e# ^1 F

; @. x. d+ h1 G" K9 M$ u5 i# U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 e& R$ o6 ]: z# Q3 I2 ?5 k" Z" T! r+ w( d
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; k# a( g, ]6 O$ [# V% I' {9 \* Y! {" }$ J! c: [7 Q! ~6 ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 r3 P/ M6 X' |# U  U- P. i6 M+ |" `% O  ]- F* G& L% \8 a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, s$ h+ S% D3 b0 ~
0 u; s6 x7 f5 W; Z
  博:那你说说,有什么情报?
& L3 I9 T( k( Y) V+ s: ~3 A
; Y/ J( M# o7 z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" w1 L' G" [+ y6 w  _: X
3 z2 ]8 K, Z! {  ~8 H. s) y" V  博:不对。3 q$ G9 ?7 e& y- l6 V% ~+ T
/ H5 `" e8 j1 ?4 x: ]9 o8 J& r7 @
  苏:CIA,可能有什么情报……0 e; V9 B* Q. D2 P9 E6 k% Q3 a
  j  w: Y5 G, F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 v! s+ v9 u- W: U$ Z* {
3 d% \/ T, V. Q9 v+ ^. K; k" ?7 K
  苏:不是事实吗?8 W* W' N: T" ^5 [! g* z3 O5 k6 X( S
1 v4 j- [$ E, g8 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) m: z0 @% ~, I( ?

3 f5 d$ h" L' L& ?+ O. S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ V$ X4 {. y  n  U( j' S+ l
- `0 x# X% t. F0 M7 J% v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 t$ ]1 j6 H4 X. Y! x2 e# m7 D$ j1 }
9 d  m  M6 \4 E& P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 o) }$ |9 e6 B$ G( z$ a

# Q) W: u$ Q* s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: O" x" \0 J8 _$ @& D/ v0 c  M. u2 i) [9 L
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) m" ]( o8 N# P4 ~; m

7 {  x. U. a4 T$ V7 m% K  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 g2 ~$ a5 l+ D1 _( ^$ a6 ?1 l
0 E0 z# n$ z0 ~: y7 `
  苏:为什么?损失什么吗?
- ]3 o8 W" x" A' q) S9 D# y8 w0 V" i
: H( z% V4 R% G0 V% p/ S5 Y; I  博:是。哈……
2 V9 y, U9 F9 l: q* c5 {. K3 E& z$ [- l+ G, d2 B9 \3 `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; I) _2 a, s* B/ ?1 P6 @. [0 H. n9 k3 \! g5 f( I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 z2 L* F  H" B

: x/ ]8 m1 R9 G7 |' {% {9 _8 `! L/ @  苏:大使在泰生活愉快吗?9 }5 P& B$ n2 m, C5 f  f2 e

# b' M! |) D& c1 W+ r! |  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' I5 P( A) x, ^/ ^7 h" w: q
2 a( w) a3 C7 s' h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: x1 m; h. p- o) F! f' M3 C4 a: }9 [% @6 i+ z" G; Z
  苏:这样好不好?
4 ^0 H; Q$ i, f$ [- v' d4 B3 ~8 \3 n# B. b. J+ ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# B; m# j5 P3 B- }
& X- v( i$ t( [& L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. W4 E+ ]+ s: k% }7 @9 Q, [7 ?
" R* z/ N2 [! r0 q) L+ b" D" {$ `  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 A! ?3 T5 s" h* v9 x8 v. }; v
* ~1 m2 k) j9 z
  苏:泰国人?
0 L+ k, e4 y# z5 ]' z# [7 o
' l+ y1 E5 i% G& j! z1 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
- H( m% m' K, Z3 m6 G- d' v. Z" L# x( F6 t/ Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- d3 T  Z. F' p6 {. i- E
. C$ l; k5 Q% l, c7 c8 r & T5 F3 F/ y5 h9 l6 {

8 J* r3 K& X; Y# N3 X. L  j
3 F5 v& x$ n5 O! l. t- G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 r4 B: A; t) g0 X! e7 L5 w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-8 13:53 , Processed in 0.051073 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表