杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67105|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ c, S" I" z4 c' }; @
" ^* C. e- N6 s- g. y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) X7 v+ X$ X" ~6 i: S8 J% r! E
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 o: f4 P9 _# N; W[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( m# H7 a. [8 U$ C- G6 h5 T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# C& S" x; \6 G+ P; M1 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& E' t1 B% ^( `2 R2 k

! h$ @. J" P: b2 K* F/ G' b[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 Y8 I( O# [" b0 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ d/ j6 m7 u8 e& I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' q5 s1 H# m9 A/ W- {0 _8 ^- q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! S0 V3 R3 R  f' |; h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' T- X8 ?4 H* D# }& s2 ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ e+ H8 S8 O$ E( H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; b7 l, B: O% t, g1 [: Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 n3 f/ t- F: W+ x
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% K. y; ^3 b4 m5 [, L5 r8 Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( q8 F3 y" a% b$ G9 S% F3 C. Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ d# [, E% l0 ~4 \+ B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; {9 _9 y. q* @: a- _$ E8 o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& R: Z+ {  ]0 D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  d- b! b/ S3 ]- `9 B! ?$ u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 P+ U+ p/ V" ~
  [b]弗:[/b]不知道了……1 _8 P/ T9 B9 L; x
  [b]苏:[/b]记不住了?
; Z8 p; r! F- F3 x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; U& y# }5 v! U0 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ T+ a" {, m' q5 v5 \+ x6 B0 r9 D
  [b]张:[/b]难。
3 f0 c+ R3 V, W9 n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 y9 B9 E, Q+ l( b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 }. B* s0 c- D$ V! N: A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' D. b: v( i7 y! R3 y; |' w6 [
  [b]张:[/b]是的。
0 |; n  {1 }3 s9 P; g4 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 q, O# p! a( i/ j  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 y- }' q! a* ]' p9 `5 `
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 k" D+ O$ q5 x7 ]# G1 G% B
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  ?4 n& @2 v! N  `
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ `0 e+ V! I+ ^& ]: O+ X. O8 E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) R9 u2 p* K+ [& U+ d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, K8 u4 }: {5 X- G$ @. J- x+ H+ z  [b]博:[/b]政务参赞。
" E' S# u8 X( |1 i: g/ m" c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 l" X$ [  F# }  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. u, E* z% R+ S5 y6 p% F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: o! P+ `+ e( t5 S- }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 K6 j( Z- M+ M  }  r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( K1 L- V0 C6 B3 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 G* D' ^7 @! x9 t* U9 o" X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; w) h1 @9 j. P- ^. ]4 a  H; e7 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 y9 w8 U9 w8 e5 M1 O  [b]苏:[/b]没有教科书?
- e4 u5 @2 D% s6 `& ^& {  [b]博:[/b]没有。1 I: }7 r9 |4 O( S3 W+ W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% ?7 c. O5 `1 {# W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 ?4 @3 ?+ l/ b$ M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 ]" j8 G* p) O! L$ c8 r4 [% v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 n8 J" K. m0 V; ?% a1 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ d! A' S8 ^) c: x$ O+ R8 l) T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& f% u8 d, [/ I+ [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 m5 S* X) N. o2 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& a4 ]+ T( W  I/ O% c. [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 [+ k# H) @3 _8 J" u7 T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" Q& H! u" ~, Z. o9 \1 B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 [" W! t6 k$ Y. R7 x  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ B+ W  ?. W7 Z2 ]' `4 `9 ], C: o! \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" a) |" \% F4 S  ^
  [b]博:[/b]……. [& M7 _+ J* V  c7 K" C0 U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! B5 _7 l  ?% \5 f2 ~3 }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 Y6 C4 f( }4 w: {4 w+ R1 W/ D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 ~; X; w- Z. O+ o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) ]$ y5 B2 h% h/ t# S6 `& U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 @8 C$ `( A+ F6 d: P/ w6 s* ~( R) ~( Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# c! S3 V  _/ m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( E6 O, u0 V7 t5 ?+ U
  (四位均笑。); ^5 e* Q+ {% d" v7 W
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& r" Y. w( J! b2 ~8 @
  [b]苏:[/b]为什么?
' ^5 l6 T* D- r8 _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- S% S- x" `$ ^$ N1 [& [& c
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 e8 T8 ~5 C; r; o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; e7 ]: Z2 [% x- c5 b3 m2 D7 k2 G3 e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ C/ _7 ^/ |# ]5 k- u& n  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 }* y  S: I! \) a- ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& `/ x, v8 q$ w4 \1 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ x9 N% D) d( B( @$ E& t% w! l# k3 j
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 {- r( e; o4 ]& e) x  v% q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) t0 c* J) |9 g. ]0 a0 Q6 O( A* e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 e: ]- x) E0 g8 T. Q( b( H+ Q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 W- E5 [2 D# q* X- q5 G9 s6 |1 i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# }$ ^9 F/ \& F6 I; t. i6 s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 H' @- }" G; [; r4 x) o* G
  [b]博:[/b]是,不一样。( |% P/ [# w, i% ~6 n( v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. i& s9 ?1 T- P, S9 a( H
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 K% u0 q0 g1 @( ?  [b]苏:[/b]读?
* l- E0 D& v3 ~, O  u; F8 M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( V! B+ f1 ?% `1 Y8 s& r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* a6 e% g# i/ s0 p  w8 h" X6 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 K$ G4 }: }8 Y! B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 L. Z* ?5 h* Z* P6 e- B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
0 j9 @* x' E. b% K6 e8 E& u; P6 ?  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 S! W" w( `; w: e& A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 ?0 J4 U9 }+ O2 s; G) R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& v( M0 h( z0 l6 `5 @0 W+ r# o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. o% S$ `! f, b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ d) }0 N" k' Q6 ]- T$ P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ G0 {3 M; J5 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% e  ]% A6 I, t8 w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 [- r4 f3 z4 s( S; n* j
  [b]苏:[/b]哦!, Q: G( Z. [5 o0 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' |" d) Y2 z0 c& R  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 W9 D  \7 L" C+ E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 e' @# u# E* c& Q2 {7 H) k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 Q& B0 R3 S9 ]6 a1 u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ Y( U0 E1 E  @1 E& t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" I" ^; ?- \' R( U5 y  W3 E  U: {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 n# t8 L6 y/ S6 [
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ y' f" j( B2 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 f# J) H% T  k- r! l( v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" r$ S( t5 A7 u" Z# \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 a# w' D8 U4 W! o6 U$ \* g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, Z5 C' ^; `* ?/ M; p1 X  E
  [b]张:[/b]是的。. W2 g$ B) y+ x9 s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- Q0 R* p7 e& x4 j2 h8 T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, g8 ]( C: c- N4 v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; s9 o* D+ @2 v" w4 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' Y' ^5 w$ u, X$ M2 l  K( g" H+ l) Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( H) c/ L2 K) ~2 m" b  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  g( S8 ^  @0 y. v  s/ h0 s3 m
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 t5 K/ ?7 y) Y! }# {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 l, @) f7 y3 f1 X4 ?1 q

! s5 @7 a$ z& I2 x2 ~' V$ ]" w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ {( H6 t8 s; h9 w
" f9 i( d3 X- |# ?! I: K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 h' m1 r7 j  y' Y( \. i/ Y+ C4 [
% z+ H! P. U/ C1 x/ ^3 Y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! Q' V6 \7 T8 |3 m$ w! D/ x

# }) x1 M9 m6 B7 b/ g$ j  苏:时机正好?+ s! {$ M" m# ^2 U) M* C1 O# K
$ E: m* `/ ~$ P; b
  张:是。
/ W' f5 P! v7 y6 v4 `" Q7 X1 Z% E. y% n6 D/ o6 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- e0 J. A* a0 l

) B* t4 q9 B, ?! y# i; z9 S  博:公使。+ v( g* L- r* S- t/ N5 v
  b7 E3 U$ [0 l8 m- |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. n: l0 v, m5 u& Y4 r

: F# r  _2 z/ T4 f% U3 O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, E# V- \0 V$ M7 m

* h+ y0 a1 ^" t: m" ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. s' x$ x/ r& e. E. q+ ~( q3 X" f' Y9 R; z% }8 k* A8 i9 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& |; h( |: ~: `0 S5 M. u# r1 y
8 G( N3 h# G) i" E7 n) X0 W+ M/ S6 B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- _. W- P  g( f$ Z
) R' r( b# L  b$ K0 F. n5 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) v# Z" ?- @: e% t# [! U" Q
5 I1 K" G7 H) B* a. g( P* W; L  B  苏:哦!
* ]( A1 N- j+ c7 n5 t* M  _
, {2 N. e6 p' k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 l' S6 a, Z2 E
/ u) h7 c5 I- U3 u: h( G7 }, G2 ]  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& j3 g' S& f# ~6 A7 L" V  j8 Y
" v5 u. k* r: @& g, t
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* C1 }% n% |% `# U! f$ v
5 [3 K8 w- d% S3 N7 J8 j# C9 ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ J) j# Q2 ?: T6 L% ~5 {' V5 {" V2 ]$ Z
  弗:是的,说泰语。; d" _% x& _6 ~1 v! j

0 z( ?) b# P6 j6 L  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# i; L) T$ k- W. b  k9 e$ Y+ V9 D# a* [4 v
  博:还从来没有吵过架。
9 ^0 {2 L/ V& ]4 h. c7 d) Y- I0 @: I" l% W- w
  张:是,从来没有。
( M4 ^0 Y3 `& Z/ O" v+ V1 ^9 z6 L, w: Z" J" z
  博:用泰语说,就是“还没有”。, c, [# G9 S, g8 S& e
/ u. C' s: F: B2 e. r) H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' J* r- C: \  j) }/ [
2 f' _! i* k) l% T" ], G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# B& @! C4 o" U
# \& z, i' ~3 [) Z: d  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: R% q4 u4 h$ ~+ U* R
+ m. i, V0 N% t$ C% E4 \
  博:从来没有在那个时候见面。
- b# C  E5 r' M$ ^3 _
( V8 o% j  l9 x) T+ K  张:哈……) o2 _' H; y. v" J5 E6 c

7 _) W" c" P( j* N( [# E8 ]' K# B  苏:尽量避开,是吗?4 M2 @; D) B5 O# P* N

: _  ~+ a# F9 ]- n$ w3 c  博:避开。避开。6 O- [: A2 |. v( h  A) l
+ x, b7 F; z# T% j
  苏:那英国呢?
3 m! \8 O) i6 s% T1 G" ~8 h$ W& h+ C& p# m2 b6 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* U6 H+ n/ d' ~* j* l# ?9 ]; K; i, b( T: T* |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  r1 G) m8 d9 X( }6 }2 w2 @5 X5 G3 Q7 Z  L) s5 G: S0 z* F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ C. {/ m4 G: P* J

6 W5 N7 U" B% s* J! ~1 s) D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! ~( {4 |6 v$ a; Y: {9 j, E
1 y' O, ?' `* `. ]+ k" P3 N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。; U4 [$ I7 v, E! o# l
# S) F' D' E# F9 r1 K
  苏:那作为朋友,会怎么做?, }/ k( I% i7 u7 t* P
8 J  ]/ L+ l. Y3 {9 a/ E$ S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ d, }% v# G: {9 @/ q+ e6 x+ A8 r- W" W4 v8 m+ k. V' O$ B+ |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( g. f0 q( ]+ H; ^2 P7 ^
( t" u7 }" X7 o1 \) L% O' m  弗:是的,会交换意见。
4 f% H* ]8 i1 j
/ u, U3 I8 `8 M% s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 z  i0 V( r* ^0 G& H# z
7 P; N1 j) v  x  [& H
  博:没有困难。
: C5 G& h+ R, F
, ?1 |! N4 [9 f8 \- j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: i2 k# q; G% V( i5 q3 W6 Z
# a# {, |$ {. U2 u+ X& z' q$ y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# M0 {" C1 ^3 E9 D& \; c$ `/ X* {9 U8 e# k$ B0 }4 }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 `- M- S( g  H& h4 _! Q" f  v& g1 L! E. Q" G* m
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ C, Z" H$ v+ K6 S9 Z
; B: j2 D# N/ ~' ]- Q
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; u! j6 m6 Y- R& l4 g. u4 r3 y7 o2 k# a" y. e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; ?2 \- i: H; n2 M) T. W
! M8 k* S3 @+ o% j/ \
  弗:我们必须保持中立。
1 M/ V! w" [# {2 I- S5 b3 d) y2 B! m
  苏:始终保持中立?; V/ Y, y8 d# _, P0 X% A6 q- K* F

% V$ U& z( K  J0 U; r7 R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- w5 I/ {( e2 \& {

& R' `1 h% W: V6 P. q* R% x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 j9 H+ L% T- @: E
7 S# P% U$ P% h7 a  弗:但我们不理解啊。
; D( ?! F* e0 d; |5 o1 R
+ x; C0 P& L& f! E6 i! P2 O( l- H  苏:不理解?* x  j, N7 i8 R$ d, n
0 U( H' ~6 m& m7 _/ g$ v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 t+ Y( J% x8 C; Y
2 r% |4 [# i5 j( c1 H% [1 e" N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 h# v( n5 |6 _! t* c
; y7 U' \- z: x. A2 W. J; _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。0 x+ ^  s0 @& L- r; X2 j

; }: \2 c0 C7 G1 a0 ^2 {2 s3 g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 _; E9 Q4 s# @& m
6 }1 h& v7 x1 s; Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" H% E, N" S1 ?2 O( i" f1 O" f

2 q6 [/ G$ v' N# N- x  苏:中、美是同一天吗?- m- N8 [9 P/ F9 o$ G: H' o
& t: w3 X- }. P& w3 e7 V6 m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& Z7 t/ O2 L& ~' Q
# v2 j' }* I6 m. T8 |! q2 L  张:是。
* _2 G: [' h8 h2 U' h8 ?: D8 R6 g0 U7 B, f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 B5 E2 M$ w0 ?
9 n0 X" L0 t  _' O$ C  苏:张大使介意吗?6 t1 a  z+ Q5 o! J# a- G

' x: ^+ N1 e$ x  张:不介意。* |- I( Z( C! [4 L

$ c1 q- j/ `2 v, R9 F$ }2 V  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- a$ I0 I2 _3 C' J2 C% D4 H9 K0 {4 W: I% B# F! e) Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 K) m( M$ k6 t! ]1 ?
; v" G% K: h0 {5 d  u' u% ^  苏:泰国人这么想。
& [! o* @1 ]0 X" B5 C% V) C+ z7 w: \! B1 k) I
  博:我们不这么想。/ Y9 y  a- i; n2 i! O4 d; h$ V' g

7 i6 [0 N! z- Y% w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& |: [1 P) V' _& \( u' q
9 _$ m6 i9 {" F" `
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; V( V) ?: y$ F% i* t/ C5 k) I0 r4 G+ A. w& o, W" g/ g
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ \; n" ~6 a5 ^) j9 N: L! u- l) I0 c  O9 C+ }$ k0 m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 E+ q* z7 ?7 [7 C, W% _

, b4 x& N: g) K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ V: }; e) T7 G
5 f) R7 N& a+ L2 Y% f' ~, a  弗:是。" ^: H+ c' M' }; b- m
# c* p" L2 y9 i$ y+ i
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. z0 W" X1 C8 L' F* e8 O6 o2 `9 g
! x8 z& ~( x7 V5 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 ?" T$ F& u$ D( J# Y5 q, w) M8 g
2 i1 Q2 q) k" f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ j' L8 @# @% ]5 J) k$ a/ Q2 _' K8 o3 f" K* }
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 s+ \2 _* d# F; j; P4 ~: @! H5 U9 @
" ^/ |- [# d. @5 p5 R8 t4 i; u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ Y4 u3 q0 J1 B4 J9 E# H1 `- T
9 k) r1 O5 r" v! J! x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# Z" t! M. J! {2 Z1 k
1 \+ a# d  Q- v
  苏:大使感到糊涂吗?
$ q5 M) D+ C1 d  g8 _. c
# P. V# \. r2 F* O5 X, K  x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 [  [6 _9 N$ D$ f) d

& Y5 a! P3 L! }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 \' Y/ R2 x+ Z# `- Y4 D  F

. \, g' a* v' }2 @" q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' m: W" R5 e% B3 h; y) Q
1 }1 o$ P/ _# ~) T! \- Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 Q& S; F8 }0 p; o/ V4 _4 C1 `' G; N
+ s$ o% `0 ~6 v8 a, Y
  弗:哈……
+ ?7 W6 r2 v5 W% G9 b! x9 n
# @) n( ~1 F* J/ K" O- J* X  E5 v" K  苏:每次来都碰到了“革命”?% S9 B, S$ ^' n+ o) V& D
3 h' A& j8 Z9 a. W9 k2 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& ]; F5 Z* N- ~+ }( r* f$ X5 n  F$ Y2 W& m# t  X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, Z, [% q$ [) {; j: d) t8 b" r- G

* Y1 ?8 u% A1 }/ P  弗:那天我在英国。/ O0 x  p9 o5 G/ C: f2 ~/ W
* c  _8 ~* V. t$ Z3 m/ C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( e' J1 Y) @: b/ _) V) a
* c& s% f0 t0 F* l/ {, ~% M( ^) E  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& T5 H4 ]6 v# }  w. x$ J- |
4 T5 J- r: o" {% M4 f% q4 G% s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 R0 B* U; K* Y* C' p
  X2 y4 J4 t( c* E; ?$ [: V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 u  @, U6 x# e/ J% I( p0 n' Y: h2 I' O4 `
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" B! E5 ]1 k$ @
: B( y- y+ T; h% L- F
  博:那你说说,有什么情报?/ a' s! Y' t! Y! |* R% R

4 f) h4 i$ C$ F3 b/ r  B5 O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 i5 j8 r+ f/ r0 K7 C9 j) H8 @
& G/ m) N- X: o! F  博:不对。& i  Q2 V2 \4 J$ k- @# W& C) }

' L# w  q, d6 N* @  苏:CIA,可能有什么情报……
5 j! @- G$ E$ w8 F* J) u8 Q0 G8 v) V+ Q4 m& T  q- o9 F( [- j( d$ A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 B0 s/ P4 p4 w* S8 K
# ~, e6 ~8 d8 C4 Y  苏:不是事实吗?
1 j2 C/ i0 n$ ]/ E% T0 w/ d5 L/ f5 O- Z" _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ \- ?' T0 ?- T, K) s7 j- L% e7 s6 [- Z/ d; Y6 A' r7 P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( X2 J# p* p/ \& v2 R, N) t. u! f/ [" x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 A" n1 v# z; p3 I. Y0 B, E) S' _3 v) A9 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% F' O. s3 }, C

4 \4 z; y, n9 _  I$ G- I  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 m) ]; W  r% s! O8 k/ I5 p

, S. c. z. @4 g4 `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& g+ E( D, I& b9 Q
# S6 @( p) D3 H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' R) l/ K5 o7 W* q. X, W. i/ v* J
) M! J; a4 W! M, i8 o, s
  苏:为什么?损失什么吗?
* Y" l! ?0 Z2 m, ]" z  `7 G4 z0 G0 B' F. K/ @& m+ J0 K8 o0 x
  博:是。哈……. L4 G0 n( R% F9 X7 Y9 _. \
8 {  g% U# ?! m) e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% x" O2 P. q, Y8 n# `  H6 X! q" P, q" L. {- i  @( r0 o6 K# {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) ~9 i! q2 @0 b8 @

3 s  b' s% P3 ~* W+ @( M  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ F* }! b5 E8 {: o8 u% ^
5 k3 r% c, U" w. D  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# Q5 J% ?; O1 Y/ q3 q2 a& w) [& b

) ]* Y- r9 U2 q- V5 M. d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( U9 Q  B/ \! @
. ^( z1 u, H  P1 ]- `' c9 z! `8 A  苏:这样好不好?
& O, S# J. L! b! h$ w! T1 |& E
9 ?% d2 o6 h' W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' y; e' K7 y' G/ [( g

0 i$ o9 ]" D( {. S: X$ u' P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 K% N1 \6 X5 ^( A& f) ^4 O0 ^! t4 |  B, z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 U& W2 H4 A$ J5 A9 D; l

5 M# z. [) e' r- L$ K' }  苏:泰国人?2 A. E+ Y0 ~2 Q; a4 K* @
2 g) x+ P4 Y  J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% G4 G& e5 L9 v4 a) ^

6 u% O& f1 M4 Q! p0 f4 F' ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 c  Q0 u8 O8 `$ e; v3 W- h6 h

% k* u- z4 m, k* s( r4 _/ w- V 3 V4 ^, ~) m( r1 r" ?, J

, d7 B: {+ R+ M% Z4 L
' N+ I& n: u% O8 f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) |% Y4 {  T5 S' w4 a, A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-15 04:15 , Processed in 0.045581 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表