杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110067|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 f: w7 k( ^) J2 R

5 D3 u9 ?# e8 T$ n, v8 c[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! Q+ B  q% ~- x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; L( `1 h  E8 s+ E( q) d+ `* Y& a, N; C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" J4 u; I% W7 {7 y2 Q0 J$ j( O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 `8 F) j  B( Z, |7 C- F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 i; r: O' Q( Y7 W$ y# E: i2 M6 J1 q3 y- C
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 B( ~0 L+ n" f' c, j9 m+ A7 C$ r& [% Z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 ^6 p% x0 D! N! k% }! p9 M* C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* l! e9 T3 n+ D7 N6 b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: k$ y- c, F9 }- u/ r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  e3 e$ q% ~$ _; a; T! t
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% W0 a: Y9 l( K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; a4 Z4 |; ^) h7 w/ P& }8 d$ e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& B5 w5 H  a$ E7 @: n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 y5 G7 p, `. ?& Z' ~8 n3 E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ u  f! W5 r  x* ]7 a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 g) K7 W% C) B# x$ u& }! y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( k- X. B: l! ^- {0 Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% e. x- B7 \; b0 ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' l% Y+ ]# u+ H7 m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 M! Z  P6 r$ ]
  [b]弗:[/b]不知道了……/ S* V2 b. g9 L: R. }7 m
  [b]苏:[/b]记不住了?
, M! S5 o, [. `  `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。$ C. l* E8 I1 ]4 b6 ?$ a8 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 V" a) y' c5 `9 `  [b]张:[/b]难。
$ A& B$ u. a; _3 Q  Q- G8 J$ I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 D5 v3 X* H: W8 l5 W+ {6 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
+ h; ~( {4 S3 G7 A/ ]8 Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 Z( E7 g" O3 ]4 y2 M, u
  [b]张:[/b]是的。/ k( T* J) N; P9 d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: \1 `/ @! O' Z9 o- d4 e* {% D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# d+ l6 h0 C  g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; P( \; ?+ t% Q( c: Z8 N6 [9 P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 ^6 a6 {; c' R6 s9 B4 J. D; }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% D  e, P* ^! C3 ?7 w' Y' [  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; ]: ?9 p* H; d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 p9 S6 y2 g+ m4 I* l' G  [b]博:[/b]政务参赞。" I0 |  k4 \0 F4 E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- J$ E( |- i; x) ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* o9 [0 S( [4 W5 l4 F, D0 i) F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" |7 [* \9 |6 i& H9 r6 m, C' i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) Q7 h$ e5 B( L' p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ U( u" |6 C9 T8 C" U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ j: C+ l8 n" b! w: q1 f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! c- s% Z0 p( J! z. w. I: N/ r. E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
$ Z+ Z6 F, [6 }3 X# k. l" F/ J  [b]苏:[/b]没有教科书?
% W% d6 t# G% r" g" D# F  O  [b]博:[/b]没有。
: \3 V: ]( e6 ?9 J" k0 _9 V, w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! T- @' O. y, N& ~- M9 ?7 y/ U
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) a1 v: o! ^$ D5 h9 o" ~' Z6 q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- ^8 z; S; x' q1 ]/ U! `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ |7 H3 {. y" g6 N8 K$ {1 [: V. i! I5 g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 E' H& D/ v8 C. b2 P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' B9 O. R3 H5 f0 N* I4 n: y  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 n; t9 h! V/ R0 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" ]: T4 b% Y; F) ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 b% w$ K6 N$ }2 D% a& x+ v3 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. W2 \3 A& j6 J7 ]- r0 b5 z
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ R9 L% I6 H# b/ L) x
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ a, r# X0 X+ `; @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 U+ _" a6 |  i; P9 o2 R! W" Y  [b]博:[/b]……0 Z. K1 b9 N) w) J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 o$ j3 z; U1 s. H9 \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' v$ Y2 S/ a2 _# ^. T. `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 Y, m9 X: I# z1 l) O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& U8 Y) X: L" J& h6 a2 L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 M  M- `8 H& Q4 G- c" {1 {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& T. g! N' Q  A6 I8 q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% a# R" P- u# e3 x3 r- [( I  (四位均笑。), I- U* m1 ^4 ]0 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! x7 n8 s  j# ~( m+ I" i0 F
  [b]苏:[/b]为什么?
4 D- }/ ?% }% |" I) `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# u* T* m6 L/ N: d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ b( i) y8 u$ b7 e9 q' [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) n/ w, a2 ^# z4 V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: S5 F: |" W8 T( G1 l/ b% [1 i* ?+ X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: _+ x& {8 O% b0 b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ T+ B8 {8 _( L' S( b- q  D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% z( a( o( d+ S" e  C) J# y* C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 L9 l7 J8 m, f& E8 w1 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 d- ~, }1 y( o3 Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 m7 L& y& A2 c$ P4 ^) s& z6 r* t  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 h# X, _8 U1 I2 G$ A- b9 }0 U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. w8 Q4 z9 Y4 v  F7 @: v# ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 r7 m" o6 z! Q6 C1 n- V  I8 J5 q  [b]博:[/b]是,不一样。& x! _0 r! C0 ]) d2 f6 c- _& H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; Y( e( ?+ Z" G4 n9 e5 F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- s- h; k/ b. b8 ~* W, p
  [b]苏:[/b]读?
3 {, _1 H6 l* j8 A' T* k( K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ G+ I/ [8 F/ G5 Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 B6 o) G1 Q' S& \- ~  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% X/ E0 n  @- l6 B+ j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" L5 N& `( O" \2 p$ D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: b( G; s; ?. a. u! M- l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ G; [4 i2 ~* {* @* R
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 F7 U: ~1 b* [' g
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ X4 M: T% |8 x( h: {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# U7 ^: y7 y6 c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) E0 g) o. m& z5 Z" r  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 K# x7 r0 O! F7 h& Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 p. A; B- H% e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  ~1 v! i0 y6 h- R- K& q  [b]苏:[/b]哦!; _  }' `' k. {) g' }" P1 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- k$ [$ o" c8 h6 O. d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; Z7 A3 x% l/ b2 D, ^& [6 S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
3 }* O$ O2 a6 y4 j0 p  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 s& f/ f6 \3 Y+ Q& @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, h  z) I! Y1 q' ~+ }& m2 d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* R! Q" N8 L; l  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' W: U  f4 r* N5 w/ W9 m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 w5 {7 y3 K: D1 N! G8 Z( S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  a) m  C2 W2 `: G1 x- F, x( A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 E8 b5 w% r/ Q4 Y( f0 r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 h3 V% R# A' g, g6 J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! f" {+ W4 T  f  [b]张:[/b]是的。, _; F2 I5 Y+ J2 C3 l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  |9 H. w( @, J4 F5 c. z4 w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 C5 ^! Q9 D- V5 j- e, A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* I- @6 G8 d1 I/ O% k3 |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* \2 L( K1 ]# y  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 Z: ~4 L; Y3 b% \% T% T7 C/ Y* B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, W' b) f' z  M+ O* W. d. c: h
  [b]苏:[/b]我猜的。  Z8 o) [6 Y4 U. \6 Y+ B: w4 k
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 s/ x0 O; W. R  w, Y: R$ g, R& \7 {" e$ ^- J# a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* G; G9 K6 W5 Z5 a$ _8 w" b8 @" l) ]
- E' r( {$ e2 u9 B$ ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' l' X( \$ s/ K6 y
9 Z! C# k9 H7 W7 r. b$ P, w3 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" K' }6 e% }% J+ G; i4 b
3 Q( _4 y% @: E' o/ \7 b7 D  苏:时机正好?, k" _1 K  ^) _0 h
* m6 F  x2 P. g) v! B
  张:是。# q- _0 l' _; C7 ^

! P+ f0 s4 z) C: F) ^6 \" |# l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, t& r# Q% J, i& ?/ B( `
/ ?' N/ a/ F7 }  博:公使。3 x1 S$ i- b: d. K) `  v
1 Z8 a$ W  B, E- b# |
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  r9 {4 J9 h8 R' [4 p, e& _0 @/ ?3 A: ^0 h! Y6 A/ q" D
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 N! K" H4 y- v) t, u" |
7 F1 w! N7 K9 e2 x. p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 M  M* ?0 b9 y- {( S1 H& [
5 P: G7 N4 b& i: O+ x5 `+ ^- ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 n1 B" e. L3 l( b/ W8 P
$ O0 j4 A! D7 a' M# s' V
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# r2 \' n: u& B$ B$ \1 f8 I4 u: J7 d! ?6 [$ L2 t8 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. v) }' O; Z9 t( j

  l+ W# p6 H+ h6 z5 T' K  苏:哦!
0 v/ ^" q6 r1 Y+ e4 m5 s8 N( d  B8 q- e1 J+ D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( ~; n  e+ F. Y3 z7 s4 u1 q# a2 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% g/ y  c! P' `/ g) K! |
- V8 a5 _/ A) i  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 f# l& N+ Q! H4 m
$ ]; O6 i' W, _% }7 l8 g
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% m& t. G! {& A& k; F" U% S+ Q( x& _3 \
  弗:是的,说泰语。, j* W( E1 n: p! z/ P: k5 I

5 D4 }; k6 \" r# ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ C- {0 R' h3 d3 Y8 a9 g$ |; @, g4 s+ l0 K9 @
  博:还从来没有吵过架。
, V9 E+ W( g5 y: c- }; t( Y' M; W' T9 q0 E: {1 v
  张:是,从来没有。5 O) v9 Y* w- f9 I% y

3 o! t' U9 D# |$ ^6 z5 e  博:用泰语说,就是“还没有”。
) h% \3 f! y1 Y: E& }& \3 z$ I+ S% D% X/ }: [0 z6 ?; J$ v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; |; V9 ^1 ]0 x& P+ O; b: N0 E  w- t+ B9 Z! q% O. {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 D& t; {$ @0 r2 R& T& b6 K
" r4 Z: g- j2 w1 K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ K0 [4 ?1 s# i, R
* s  ~! V6 J( \; A  博:从来没有在那个时候见面。
, p3 k/ e& K* _) x; X+ c% j
0 ~& Y8 d7 @- G2 y0 W  张:哈……0 u' t! K" M! F1 \2 C+ f  ^. I  K
5 h& x# p6 A5 b
  苏:尽量避开,是吗?3 L$ z. O$ X+ V2 u/ d# _; m
2 [' l. U" l3 g3 c0 f
  博:避开。避开。1 j' R1 g: A1 N* o
  U( w5 \& r/ _* W4 O
  苏:那英国呢?' O4 _8 ?; l+ x& G1 V: ]1 B4 u& k
* e7 _) U: V0 S! M
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" A0 G9 B8 C8 P! C# r2 X% B% P- Y! ]4 y6 j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% _3 S* O0 i9 p, W) J1 B4 f5 h& I( X. [1 l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: e' c) F# g6 }$ p
. W1 X9 b6 E" }2 \5 w# Z4 I; ?, d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 {8 c) Z1 q- t" `+ _5 I  Z
9 ^8 o/ w- {" l) I, D, D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, K7 x6 |) ]' w$ S: n! Z% U$ f+ E4 e1 d4 L" b
  苏:那作为朋友,会怎么做?" \; y. ]5 e% @5 A9 G" ]  G6 K

/ y% B9 S# u8 s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" T; Q0 y4 V( x# b

8 N- z+ k  s& x1 f* q# b4 _  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 x0 u- x; T( G$ t, r, ]1 C$ @
! }5 r$ B$ r/ c1 ?9 o  弗:是的,会交换意见。3 K6 [$ O4 a3 E! S( }# u4 T* x
0 Y. V- U% ]$ v. L
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% Z! u2 w$ `+ ^" d7 j8 O! W" ~, t: D& J  f& \1 b* W, z( @
  博:没有困难。# S- I$ }( @( n8 C

8 V% m+ |' ~5 ~( W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" ?# E9 j1 ^7 Y' a3 n8 R, ^6 N- j2 P: a6 m1 O/ B! ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 @; U6 \) P; k7 G% J

; E7 x- S9 {* _  J) s+ [$ ?( w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) N/ z2 _% Q: R; i% t4 P$ L; h( z& g  r+ M# X
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- s4 |3 p' \. @
5 [) j; ]6 w1 ~1 C" i5 E, Q1 ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! R" O* X4 C3 l9 q/ b

2 @; m0 C7 l* C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 n+ [6 q% d: }5 h& ]  s/ w( f  ?2 p  e& |  O! I
  弗:我们必须保持中立。, P0 b/ g+ ~2 ?* i# ?6 b4 x+ S. e

, ]7 j. _) z. r2 r5 K$ k  苏:始终保持中立?7 V  o! H( r6 i9 X6 F9 ?: Q

2 T9 Q" x7 |1 F  @% g2 l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 J3 _- f' n& l6 m
2 I% q* x; M$ r+ n% O7 j$ [  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& w) R* w, C  J

) X6 U9 n; q4 n1 q  弗:但我们不理解啊。$ L0 ^" i7 D& Z" ]% N

  r5 |% `, a: g( ~5 `  苏:不理解?
( z) E3 ^* ]' K8 Y
4 m/ N0 f$ X! J0 H& [# F( I2 B  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 l+ h+ B' g: |6 D7 C- S  r* j, D. j, X4 n" N5 T6 z$ I$ c1 D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 ~: [( d7 v9 ?& f
: o8 H3 `! t( S5 G5 n$ n5 |/ I( a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  b4 i: O: C: b$ x# V
) G2 |' L; C& _" j6 |  _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 \1 @5 M, }- k7 e6 b' i: S4 p7 y0 j$ x+ Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% \0 }7 R' X( ?+ y4 Z

, w! F) l( H1 ~. A  苏:中、美是同一天吗?
0 l) i' K. ^9 z& x: M, K* ^1 V+ _$ U9 }) s2 I' s/ n4 e9 C! _9 I+ t' N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 ^9 |1 J2 N, F% N' C# J  `

: v" S3 v" s( l  张:是。
& r- W' [. f) e( D; J3 n
- d, b! F/ ~* z' U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, m3 ^8 t$ z2 ?+ g9 o. ^$ d) p
1 @8 p! e4 P% O5 E' z
  苏:张大使介意吗?% p5 c6 F& s( l  X+ X
! q1 ~, [- _/ a; _+ |
  张:不介意。
8 I2 l1 [- ?. c
# M1 p: \/ Y1 V0 f& w" F  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 V; v% k, n, o& a8 e
* W6 k8 p) `( F" i6 W1 R
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# r$ X4 D, }/ a4 Z: A( }9 ]5 F6 W$ w  b
  苏:泰国人这么想。! N' f4 O: E' {  j
% n4 o' d! T- Q& k9 h4 M0 v# u
  博:我们不这么想。
; I6 _  W' G; [& H/ q8 F% c+ o
# C7 A3 D& A- i* o6 W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 \1 ^! v' U" J) I, O2 X
; x4 l+ Q2 I, j2 w1 l3 d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 q" S$ b! A* q* D- X- J, s+ n; ^$ d+ k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 ^; q0 w/ @7 _) j* e% i" Z3 g  `4 C& ^' N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" ]" I+ H' [1 B  P- I; o  H' C9 f4 c; r- A) I
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# a% C0 c& O# {/ v( I; i* t

% q( D0 d, d4 M; m8 |9 _  弗:是。& i, F7 x& w. V

( Z. _0 M; `2 Y3 [1 @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! _: R) j- d$ c, z9 f% l+ L
( g) B/ t# q- G  Z" X! k- ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 D# D7 E& m2 W4 _/ k) F* C7 G' n# M8 p% a4 A. a3 v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 c& [1 W' k" x0 ?2 _" c( W
( E" A& e" k% R* K, Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, g6 V, B; |9 N; Y4 p

5 i( Y* Z* M0 o' d, ^# }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' ?, K& [9 D8 k, [/ R# i
7 C; [3 N7 j, v. C+ y2 G. r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。8 x& ^# d! p: s! Y1 B$ I

. h+ b4 n# S# i  U4 D1 A; O3 ?  苏:大使感到糊涂吗?- ~' ?2 P, {0 W8 |/ ~: O
/ K& Q. i+ f3 D% o* m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 I3 c6 ^6 \1 U0 ^+ o  O
, U6 _/ s8 a2 x# K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* ]5 }# N  Q' h+ K  u' l5 X8 x9 M+ ?; J7 u* R% Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ l9 ^# |0 `5 D0 b" N* }: z; Z

1 O  e4 ~7 q* g6 w4 B# H  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* u1 H9 f2 l4 D8 c' o' x9 i) b1 h/ e' w
8 A. F, j0 [2 {7 k  弗:哈……
2 N' w8 y! F3 k  \; q. b2 t6 B3 o  H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 Z  u) {& G: F* a# M" `& j/ |1 y' E8 O/ N3 f( i
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- |  M0 Y, p" E
/ |$ \" X* y1 E% k2 L1 ]6 f0 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- Q# g0 g* @( V1 Z
2 u" L# |/ ^' q* L) ~  弗:那天我在英国。: y: n7 `$ w2 Q

& m; @6 S) i6 A( f+ E$ r/ Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 Z( s9 @5 ~* G" l' ^& e
: {- S( r- v- ^& p! B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. c- O3 b: x9 G. ~4 |
& R/ O: |+ Q  a' ]/ d- P( ?" b
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, [9 {* e8 c/ g  @/ t# o9 b: g4 n' U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: ]- l6 f! m5 O7 \7 n; }) e' n2 S( z  [8 y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( z3 |- g% |! s+ q1 b

' F5 H2 k/ Z3 @; E9 n3 D  O  博:那你说说,有什么情报?. M" N9 M* L; x1 Q  }+ t
0 r: P0 ]7 C$ y+ u2 G  v+ I7 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( [2 E' ~9 p; g: }; m3 y$ f; v  H4 A8 o
  博:不对。
$ i# O1 H" A. a, R: }9 D- p2 P
7 Z! F8 C! i( B3 k  苏:CIA,可能有什么情报……2 o6 o5 k# S0 [/ j- b+ {7 P

6 E' P! n/ P# D# `5 h  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* a; O  {# U1 n6 I2 Y  Q8 L/ `2 L4 E- X. e* `3 e' ]
  苏:不是事实吗?& I1 ?9 O' }$ D
& r" a3 s% J; u' c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  N4 I. v7 x% G1 d2 y/ T
# W4 j* V7 _( j! M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 D4 l; R* t" ]1 [

6 M) ]! ^! c) N3 g- r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ ^5 P$ P% x3 `0 B4 {/ t2 C& K% j+ T9 V! d( Z; H& d( C) }
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; }; h9 h9 C# n9 t) g
/ y9 ^; x2 f2 T8 S2 _9 Y
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, j/ g; Q9 T9 I0 l' k
2 P* R: l( x$ k2 Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; C0 H- f- M: h7 d/ ^3 {) j2 n# v" k" ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 p; n. G) o3 k( S6 u
2 x9 s1 b1 P4 H0 l
  苏:为什么?损失什么吗?3 L; Q7 B$ {) m$ d5 [* P. {

' i& F$ N9 @* t5 I: R- Q! X  博:是。哈……  `0 ~% G& H* s+ Z$ y; O" ^( N
- O3 f, V) f) S$ J5 o
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, q1 j6 S3 u, T, k( _1 t$ Z0 _0 O( K- q& v4 |- {; X- ?( a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 ?1 n9 F4 `2 ]. ~/ t
4 f; e: \1 ~5 L! o9 I8 H  v  苏:大使在泰生活愉快吗?  h+ a6 o6 Z( N. V+ Y
, X' v3 G4 M4 ]; O
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, B% j4 o! v. E& z
* ^: s1 X" S2 B9 _9 g  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% U- ]2 V( C  S7 U" f$ n' {
# m% Z- f. e9 U! S7 G
  苏:这样好不好?
, H$ L, z( I' b* Y
$ L4 E6 K2 Y: F4 h9 f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% X+ L: I# o2 p6 {' o3 H' P
% y* C" k& B* k  \& S% W4 ~) M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) G. b% ^3 {& t" x" q6 b& `7 [
5 r7 ~9 J) C' e- s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ m# e1 O) M3 U
& n. [3 c0 b$ M7 P  R; K4 F
  苏:泰国人?
+ e+ M) E+ J6 a  h3 A8 ^
! o7 `3 G& u1 }, j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ ?$ R  }/ s4 L; g2 j1 e* L/ u4 W6 I& s% D. @* [: q9 P) u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% P0 g" a) ]! ^
0 e; I! v' e' b
* M: V0 h/ O  ~7 E9 q4 \0 }' `  v
5 A# b  w& p1 V/ `! L
, z( E/ ?) F& I: _4 ]1 T; z  p/ _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 m' K4 q+ d$ e; A2 N" `0 {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-7 13:05 , Processed in 0.054870 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表