杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111955|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% J- F4 X5 P0 V- g2 G3 z* Q. s( K% x5 v8 [  W6 l! J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ J! L* a. S$ [/ c  y+ A% B& I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' b5 @, u! O* \0 x+ T[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 {( x3 M, S  A, J7 b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 `" t: K2 p. k5 C5 V9 Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 m  [  X. o3 A2 S4 U4 U6 t+ _
0 x7 ?, ]1 g/ @/ z( H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], j4 A6 r: N3 ]- P, E; n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ H0 V% b( J2 T3 T6 E3 p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" i3 b& A7 @9 s, _, c0 D0 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ H! G: ]! G8 e/ I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' E' j1 A: y0 D- K% M  Q# k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。% {5 u3 S+ a. x4 H0 Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, E: n8 N1 U. V- U' ?. C1 P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 m8 ~6 E9 @* u" O" i: n6 a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ u& b$ e( T/ x# d  Z+ p- N
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ _0 D7 I) S  w6 K$ @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 j! i. ?$ P4 @! b# {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' u) l# E) o+ `) ]5 t* J( e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ u1 f7 \$ l+ Z- p5 J' @: ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& i& @3 [6 E3 ^  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 @1 C' ?1 k% U+ A+ @' ^  M; m7 Q
  [b]弗:[/b]不知道了……: W  ]6 }8 [  L  j( B) d
  [b]苏:[/b]记不住了?
; D; [6 P, w% n6 u" i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' W) p" ~/ c3 e7 z. m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% \( Q. M2 u% G  ~  [b]张:[/b]难。
8 n1 f6 {; ?1 j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) ]! Z3 W2 }/ A; G% v' W$ S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 ~/ @/ M) [; T* g( O
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 H1 Z" y3 s3 ^/ Z& k  [b]张:[/b]是的。
/ W0 t& [! g8 l# u; i7 G, T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# e1 e& U/ E6 |) P: Z  C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ L' B3 ^% Z+ u7 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ a; p& W. D- B2 A3 s! v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" b# N# y$ c* e. z! Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. }" v8 J9 K0 t1 v8 @0 Z: `/ X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: _* e, s$ F. \: m7 E: w8 x  q$ |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& ?& m# F) y- |5 l& ^1 }$ P5 [
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 p: j( A2 z$ ]) Z5 O! e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ ?1 P' E* d* ~3 P6 o- [2 J7 U9 V6 Y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) \4 M& A0 F$ z6 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 z& r4 k5 P3 A" O* K5 L1 Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& P* `, |2 M- @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) x0 T7 e% h9 t9 _* u: I1 O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. E/ u: O. I4 h: P. C% Y  K& ?. Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( l4 p6 m( ^0 c- ~( c: f+ U  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ g2 w+ e+ i0 u- F) q0 e! ~: {
  [b]苏:[/b]没有教科书?# n. ?0 T- ]; J3 p# H( V+ f+ U7 Z
  [b]博:[/b]没有。5 u8 O0 G$ c5 i8 E$ ^, j! t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* e$ C6 A! D. J" K( N  t' S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- _+ M' O5 E0 j; ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 R/ ]% W  W$ L# N/ m* n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) e8 H" v! K) x* l; T( q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 w& W/ i0 R3 |* B+ @8 s; f4 o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 j. ^1 Y$ k) v+ \& h; U0 X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) Z& Q% B" r, Z6 {1 v' h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 V; g  h) i$ `! A9 Q! ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 O7 B- a+ H: E) f8 N: H  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. x' g1 y2 }$ p  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ d9 x! V5 [6 h# ]& u5 T  [b]博:[/b]截然不同吗?! q. y% C! u6 G# d) w, {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& M% v9 m9 ^/ L  q
  [b]博:[/b]……- r! d8 G* |8 O/ X+ Q( a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  r4 y" P' @. T% [8 ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, {% L/ V9 p% z8 R; d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" D+ h6 D/ [; y- N
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 L; L" `) M4 r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% l  F3 j% d  _9 y  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" H) l# p5 m0 q4 G4 U5 O# z8 s& e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. A  I0 N: M" n4 R  (四位均笑。)
  p, Y! w6 H# ]1 d, W4 C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; J0 O! n4 v$ ~. D  [b]苏:[/b]为什么?3 K: y9 I4 E3 u* M& C; e; X; E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ d+ C5 E# U; z6 Z& e4 g0 b; u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 h# p& W7 t3 m; V# ]% j+ ?; p$ x( T, g9 `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& x: e+ r" o( P; S, n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! a3 n& a( S* H0 A) N. [
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ g- W1 L+ [6 N+ A( E0 Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, d4 }4 M/ Y8 J+ n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 q' F6 W/ i7 g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 }% K0 t2 }) ~3 S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 H0 Z4 [$ Y+ G9 x; Y* ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 R! U3 ]1 V3 U: y7 d( g9 w# ]
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ I3 o( Y3 V' s$ E) F9 w: b
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! q' A( d" B; ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# V! Z: k% S, O6 H0 x7 \  [b]博:[/b]是,不一样。
: P' f9 B. Z/ A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 w& O7 A, A+ W% a. O  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。6 @7 P( \/ A- u& \0 ?
  [b]苏:[/b]读?
4 |8 D3 r1 \  i+ ~* b8 R! b3 s  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ |. I( K# S3 i9 A# O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ r" p8 n: d& `! N/ g# ^8 R2 l5 M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 R& {+ ~' Y* e2 V! q  m# m3 y/ @
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 }3 O7 E7 i; M* V/ R8 ^- m4 I  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 |& b) A- m+ z- p9 z3 J. T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 P9 E# l# }. A% j- @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  X6 F+ X! C$ n# K+ M* N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 b3 X- `1 J2 \/ b/ d* S6 L  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( ^/ }! w8 j6 s/ d( b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) o4 }! M) G2 L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 n3 l  v) F" ?2 S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ k/ ?9 D( a. V2 V# Q( B9 O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  |: g8 L2 e+ @
  [b]苏:[/b]哦!
8 {! j' u+ M6 V7 T$ Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& ?4 f) t, D. i4 r3 N8 P! I0 c* W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ I1 e9 h) S3 j2 e6 w9 {& q1 _/ Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. W. G( B+ X$ a: N( ?8 Q+ w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# B" ^' y# P7 {. a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 v$ ]( [: R9 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 v; Z2 ^8 j8 l! x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 @: I" [7 X8 ^, }: p" l" n2 K5 i8 b/ g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 g; i# W, @% v5 J, x9 @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: V# H3 J  v3 P+ R: s  u; X  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) N3 V, p6 C5 ^' h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 F, }2 C  |0 P" p% S* Z7 W% C% s' Z1 r# x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' I  E4 O& ]9 ~- M9 G9 p
  [b]张:[/b]是的。/ K' `& b; H' H# q) E  ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* w+ @* z7 Z4 l) Y* K0 a! O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( K: _4 Y# h& @& t* {7 O5 R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 O& e# A6 C/ |% t# o0 b# k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 G/ }9 M; G" F! ]1 F8 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 C/ t/ Z6 V3 d, `9 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 m% i7 e8 Q3 Z" Q# |+ I  [b]苏:[/b]我猜的。
" o2 G; X4 y: O8 Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' V* t1 ~- l  a7 p9 w2 k, W& Z
: \* p7 E/ \, E  _+ L6 k+ R
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 L  G: f# c' F; k: A
. i6 o% v- t9 J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! I  g( X- l6 ~& X) x1 f& T
! t, p" k$ D) X6 I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  n* x/ X/ [: T& T5 G% f

/ V/ t8 i# f% M/ ~  B  苏:时机正好?6 L! b* ^2 v7 Z% x2 H3 q, d
0 [  s; r, a4 ^
  张:是。6 X# ?" @. n" J% s( k  m9 j- c$ s

  R, D- N5 V5 @/ s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) {! e" M* S$ p  T. W5 G) w5 B2 l% f, A/ C1 {& m4 x
  博:公使。5 ~7 N3 a0 e' e% Y

' p! Q* B( v( w$ r7 R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! }9 ~. q& w4 C# E, T& m

9 c" G% B- M3 Y1 S# |/ k& y0 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* I0 L1 N7 F/ P5 n3 d( E

; N9 k* `$ t; t6 r  G% X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ {+ V; S. `/ f$ ^, p. S
9 b$ }; s7 M9 p( R* f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 e# G2 O' H% _: ^2 x
6 t1 P  m" x! [; C  q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  g! v( V! \0 S2 ?2 M6 c; A
, u& U( E& Z5 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ T& |8 C$ W! v+ \. \1 j  x5 v( @: ^, n  R( t% R; m' j
  苏:哦!
4 l2 T  P' [& a8 U1 T) ^+ E. b1 U$ b0 Q- Z  B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……2 p( r# [& ^3 X3 T
( }& ]# M5 O; \% f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 H4 a) R: Q" z" I8 E& k

/ c4 D8 }/ D7 J8 b* n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- H+ |: D! b! J. ^- {4 Z: T
) E: j+ r- D% r4 m1 p" f! D1 Y3 h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  A5 i: B" K, L& I( l4 h3 @% \2 |7 N7 n: @9 f8 o, |2 j: F
  弗:是的,说泰语。
6 \: }5 Y  G6 u2 L: f1 h; J1 z5 {" b1 m5 n
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) u4 k6 E: f0 T0 n- c4 N
- p# g% g/ D. t! i3 X* ?  博:还从来没有吵过架。
" P" Y) Y) L3 p7 i
  b  l# v% Z$ `; w4 F  张:是,从来没有。5 m( F8 f, {0 y

8 C4 E) d: ^- R) n' \# F0 l' N  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 @& X* ?2 J0 T  C, n7 |/ q  l  P  ~* ]: w# {/ f5 F& n: @1 n7 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: ], r. K; x8 J
0 i9 G' C9 E7 q. N/ X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. C- y6 }# S% Z' D: u/ O
! |1 z8 y, A+ j, o& D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- a2 G! e; q; a, t& d; X. q- h' ?2 I' ]0 J. P( w$ u
  博:从来没有在那个时候见面。3 T( E" C5 s% y1 u$ X$ x7 Y( R

8 j' Y* i5 }2 Y# U: p$ r  张:哈……3 B$ I! Z+ l. k/ }6 ?

& c! \4 a2 S) ^: \  苏:尽量避开,是吗?
  ?, @# ^) n: x/ M% w* {* s/ M3 h6 R# D* W' m% F
  博:避开。避开。3 j1 R* D5 k- y

( W* }+ h* y0 c  苏:那英国呢?
9 l2 I% e  R# D0 [' [: M$ b) o! L$ U! c
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" @3 g# I2 ^* Q% o
/ R- _8 ^( o+ U" m  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" [; u4 B+ ~( R0 p; g7 ?* ~; \( ]4 i" \9 X) n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ J! g; x* X% g& R- M8 e

+ m3 e% o. B/ h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ p- v7 V3 @5 b  B: H
0 T, Q3 T1 Q7 A# `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 [  ]4 L- H/ N, m/ \2 ~- n* b
8 d0 C* u$ H2 n( w' ~% _5 r
  苏:那作为朋友,会怎么做?, P; ]& Y# q! s3 Z

( J. l# g8 J  q8 T. b) o" S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 N& S" Z  x) j( a2 Q7 ?2 z' u& L5 ?  r8 K. o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 N' Z. s1 T0 ^8 `6 u1 H# U' h( y) b

( `7 r. S9 }5 U1 ?3 K  P  弗:是的,会交换意见。6 K! }0 S$ k' {9 p4 s
  H7 u) x& o) W% ~  |$ h5 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: k, P2 N2 W6 U4 ?
9 U8 m$ O8 l" h2 k5 t& l  博:没有困难。3 M$ L. G9 L* N- G1 W' K
: R" b  j* H: Y1 A1 G2 |
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& v" p) r; n2 K9 r+ @' C3 G0 {  j/ l# |+ G/ d& c! v- V# k# y) S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ H, u* I( G& D% Y4 R4 n

+ U3 k3 e1 R6 J* v% q1 r% q* v4 N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 i- J% T6 f- d& c& @9 t. ^. ~1 b3 _, ~$ c& S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ X: T  X/ ~5 U; r) ^# K% A3 U, x0 \% x
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& W2 X& A3 t! h6 J9 h* b. a, A5 s. h( ~- ?$ Q4 V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' ]: h. f3 ^% p( a0 W: [% p
9 X. F% {7 [5 E( K- i0 _
  弗:我们必须保持中立。
8 r* _& u+ y+ b5 G" q; a9 n7 Z* h' X, j5 Y; C) t. k
  苏:始终保持中立?! }6 m. J3 G5 l8 p

0 q7 R4 `% g. k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 ]% L1 s, X5 j
, P) h- _" t: G. m! ]& p8 ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& @% ^3 D. B7 s+ g( S/ f# K' _
. f. B& a2 E9 ]) Z, x% l  弗:但我们不理解啊。& e+ z% H0 t: M; x2 _
: D  g3 [* e) X- c! ~9 H
  苏:不理解?
, F9 ?, e, U. j% ?
6 f! Y: y3 N) _5 o- ~) H' k* L' d4 y2 g  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 e; t& U! I" F; J* J( n' V6 J2 M+ S) r. e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 U& |* k$ P& i- q' c& }7 D

) Q, o; o9 ^1 G) `/ i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 s* W1 j* ?. r9 e( Z1 j

8 x' R7 }# L* q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( i9 s5 N; \( @% E; g

4 a9 r2 b; F6 Y, h5 ?7 Q- p  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ c$ u5 M/ f! h0 G: r9 b; h
1 F- K( ~% \% M% v; a) w& Q* S% c
  苏:中、美是同一天吗?
3 f5 a  u$ Z& }  c4 D/ ?  L
1 s8 T& X7 r$ l: c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 L) Z$ M3 P) W; N6 i/ ?/ C) o% A
  张:是。
  ]% J% ~$ k; C6 Q( C% z* P# I* g0 ~1 E. _9 F1 ~3 c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. Y: }0 R% W  X- U( {9 W8 P, O2 R% \6 L8 G
  苏:张大使介意吗?
5 r5 c) X) _6 ^. b: \. b) Z4 |5 E& M
  O7 q' u4 M2 e  张:不介意。
; {! h5 y- J6 T8 O% f7 W0 [( Q8 F3 `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! R! u/ M* y& w- o# S, v

; e% X* H, b" [5 J4 n+ i$ a9 H  博:苏提猜,不要想得太多了。
: v* M1 p$ O' k( b
7 Q: n2 q5 I0 t3 E5 s. a/ Y  苏:泰国人这么想。
) g) p/ c$ a5 m5 ?( F7 ^
1 h) Z( q* X* ^" ]8 k0 r0 c+ \  博:我们不这么想。- o4 u: t. C0 t& r# W( u

5 \- `+ D1 a% d( B: S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 G& [" p3 C1 S
8 q  T. }) f* T! Z6 b# t* o在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 ~* b4 j5 I* R+ \' B# ^
- y7 L3 {/ u$ A. X! [% W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) v: G# n: Z1 w2 @' \# p
, v0 L7 u+ x  B) [- r+ s
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# i' z- R' P' w& d
2 T' f' E5 R4 `: p- Z0 t1 Z, i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' ^& `  t* M+ d
( b% o8 O' [4 N2 {) _
  弗:是。
9 H( M' b! G) V# v8 _- ~  u- F& \, X6 _/ l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: [6 X( t2 `( v) c7 Z; l
# a6 F) m$ a: G1 \0 {' `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: t8 z- y& K5 m, {8 d; t2 D, R, K- C+ ~  r# Q' D: G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 H9 p1 A% `: h6 M5 V

; ]8 h4 Y- B; @  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 P- r# t6 W8 ^$ C4 y, _" p; m! M
/ p! ]& O% L  N; F" u$ A, N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; r, V* h/ l4 E1 o; p  `& A  O

! P" k; a8 s1 B2 Y5 l) L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! O+ F: Z+ L: E8 h# W* y& X) j+ C* k5 \
  苏:大使感到糊涂吗?2 V) O0 d$ q% s; j& ?& H2 B5 u

# W! Z& ?) p3 t# R1 q+ A1 X3 t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( P0 ~! B4 U  q
4 Y+ \$ _7 G# I1 N6 R4 o! t2 X' }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# I; o& T8 y3 Y
% o3 R) {- h9 t/ v# {/ S, T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& {& V2 @3 G+ B- x; d( Z  g
* R1 s) U; n0 ]! O) ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?! z; I# o& E# ]6 {( P3 v
+ h+ F1 T: f. b, J+ j  t
  弗:哈……( ^* L6 {6 R9 `/ ^
7 j! a: }5 g6 P; A, w$ c/ L% g
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' ]# u* }& b4 O' [2 N' o: z8 E. p. V$ G# C' y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( I. _- E4 {" Q2 Y8 A

! O7 O9 S' ]: o8 g. u% `* I! X* n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# A9 c0 U1 D1 j, O  G% G

$ ]! k& x, R3 t8 e; v) A7 C( N  弗:那天我在英国。
! P3 y0 M; c6 J
7 h; O8 O. u9 o5 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ ~( |% P& g0 v( `( X1 Z- {3 ]6 T) v% ]! T3 h
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 V5 H( \7 K# Y* c. z/ @: l; U) d# ~* u! z' }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 h( m. t' q% v

6 T6 y; Z1 q) O( g! t9 V  P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- l& K# v" J5 E3 B6 g, r: l& P# z6 @; D  j' ]. V9 i
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ U8 Z5 \6 l+ `, C$ d, r7 K' B2 ?! }2 W; \3 Q  M
  博:那你说说,有什么情报?$ `% f0 C9 c: T

3 j% t2 J3 l" @# h. n2 Y6 o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  l0 D: M+ e3 m& k
5 K9 l7 P$ y2 v& U$ h
  博:不对。. n7 T1 [/ ?8 ]1 h( W- K
& R( K- s  K; o2 `3 N
  苏:CIA,可能有什么情报……
: F' s! r7 p( {" R: b+ y6 c9 W6 ^( y, _+ u* s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' |8 D! f" G5 P- M7 e$ u

5 A: d# H0 i  Z4 E3 \9 f  苏:不是事实吗?
8 u! @4 j5 Y- g& a% q9 j% f- f# _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" W! g8 A# h$ M8 K  {; D0 C  N/ t  B1 q7 w& _9 s" d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( w2 I7 k: o! E3 }& o9 O% p* ]

5 m6 R+ e" Q0 _" J6 o: F" ?% r( j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. V9 f9 |( Q2 M2 o% w2 s8 ^3 V) c+ q7 f" [  @/ A+ ?% Q: l- S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ t. P: Y0 k% h3 D5 z
( Y* ]' h# I' i0 E  `* Q* j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: z4 H3 H+ C3 K9 I$ d) F
/ s* U8 S2 j6 R( {0 D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" |1 N; M# T- ^9 c  x) v" B( ^9 H
4 R9 O% n% |7 j3 A0 C  }/ K) u, O  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 q$ E6 r) x2 ^+ W* E) W! C% n+ V# k4 I, O
  苏:为什么?损失什么吗?
8 I) W4 d* t4 n2 S& ^# U0 p& O5 f' Z- T5 a& x4 H0 o
  博:是。哈……
* L% F% D4 t8 I8 u4 y$ P, w3 f' x; l& e+ g9 `( D8 p7 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 c6 x- u! c4 N
1 h! N) I% ^1 c6 A+ j. |
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 _# t' R) U) q6 J; Y, Z3 n% a  S( q/ T( O$ F' ^6 r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' t0 e2 Y# C4 B: `: E2 v$ b; s8 T6 v$ s1 O9 v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& m/ z0 f# S! k. {

" @/ T4 E- {2 Y. {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 n: {9 v0 r' ^& B
# `$ Y" u, o! a. e  \
  苏:这样好不好?
* f9 J& ^8 [! B4 N4 m/ ^, @
* c: @  w. T) R, P5 i  i) j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# A+ J% i( h% I0 F1 e

5 @: Q! c7 k- y. p/ e  n6 r  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& i4 f3 \& d! @' {- I  J3 r6 q) ^2 R( U" h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ K: ^, g- `+ [, }5 A) A' ?6 L3 ]. `; ~) N5 S
  苏:泰国人?% H8 F: O3 t) T' d

7 M  V* Y, O4 E8 F( Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 z9 f0 u" B  r* [5 I6 f
3 ~5 j/ r& E9 {6 T" l4 P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ @! y, E7 F6 x0 l7 h: q8 y
) E5 S0 h6 X$ L6 a, }2 ^6 U$ Z # J/ Z7 Q! w$ M. q, |
: J* y& L" f4 t) l
! F, N# B! h# [# G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 D& Z% d- K# L9 M当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-1 05:32 , Processed in 0.057742 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表