杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89897|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 P" V" u7 \& N; L: N- ?9 i3 g
8 c( r) V( X3 {' x3 {
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. H8 v1 t* k9 o[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- e9 N! @* r7 ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; n  _) q( r4 x7 Z' N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( x9 \  v# E8 y% d4 i- C9 j! s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* f7 }+ i2 T6 |2 W% j, w% z

% ]8 G1 Y  h! ]' A1 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 ^8 ?, }& F+ O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 a# m: \4 V2 ^. b, ?6 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 x0 |+ S+ a. i/ ^5 u8 e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 @) d" s2 }& A7 r" b' Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 q1 i! u. y: u2 |# `+ H- p) I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- {) }6 U  u* c, z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: z0 K+ ~! \/ C: G) V3 d) S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ G: G. u- {: o8 S& k
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ x. K  ^2 h, f6 S% [( ?7 J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" N# P1 z4 O+ n, y, I  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 p# N6 l- {* C; }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
+ R1 W8 k* C/ M" l$ K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 g9 m# j! w; u0 \0 `
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 i4 I3 G: H( d$ _- m7 S% N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" M* A5 U  E) a. C4 W
  [b]弗:[/b]不知道了……6 n% m" Q$ F( z; R5 o0 B( f
  [b]苏:[/b]记不住了?" Q1 P; D" M" Y5 K/ E- H1 \% s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 c! G% @8 s% R# q" {
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) \1 z& Q+ R& W0 Y: d  [b]张:[/b]难。: X+ _; Z5 r  [5 W: T6 ~! N4 J$ F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ g/ ^' b/ ?5 q* U9 q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 E# I. b7 y3 C2 P$ H6 ~4 X- S' z6 D0 U; e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& t5 O/ s0 O5 e/ e4 u
  [b]张:[/b]是的。) p& X" [7 {* B' u% ?$ L7 V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. \# r4 Z# a- U  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ r6 z' ?  M; `0 W8 x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ n2 m7 s% V& c; k8 n  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" i4 |! ^; `; S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 M& y' I" x& ?& j6 j) q# _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ y) a# N. u2 p1 k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
/ B, r; @% m+ |- L7 r5 v7 Q  [b]博:[/b]政务参赞。
! X; q: p. _( E- V2 n, H7 ~+ _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- B0 ?4 |! i- P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# S3 z0 ]* W; Q8 i, m! Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- t# A5 D7 Z7 y; O2 h2 `' }3 n5 _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; y9 M$ Z. H# I. l8 x6 m, P5 T  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ q+ p! N9 i  d# r
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- K& n$ W; @8 L8 p
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……1 }. [# y2 J( F  }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) z! Q1 W$ [( U, @( D  T. e
  [b]苏:[/b]没有教科书?% z2 {+ e4 L6 M
  [b]博:[/b]没有。
. t4 e+ z. W  e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% x& q6 p: H8 w3 L+ w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. P- ?* c; t) ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 \% l5 x0 `, w/ w3 e8 O. t- e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 ^' u( I- u, a2 l8 F' [$ m' D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. t* L! B: k  y; \7 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  x! W8 H2 V6 V3 ~8 J8 o, Z4 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- e/ f7 y) [. ~5 K/ K% d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 a9 t; h/ h' q' B- T' M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 g1 q( q1 I; \; \
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' F9 Q( o8 f+ [! T8 e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 x1 D% q0 {4 s$ q2 l% f
  [b]博:[/b]截然不同吗?( G2 L: R4 O/ [, L7 P0 H$ K4 u( s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" ^2 r8 n( V% y+ U7 w% F
  [b]博:[/b]……9 k- _7 W& b8 U' w% c# Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 D- E% h& B3 ^) `# I  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' W4 ^7 V4 G; ^1 ^  ]7 g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 B& D  ~; l' d8 H0 m9 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, L$ u0 ?' W7 `; I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 Q# l0 Q& N% s( W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 l4 Z/ B" A. z' v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& H. ?6 ?) Z: I& N4 o$ k. N/ a: ~
  (四位均笑。)8 a& @7 Q# s; d! I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# ~% p1 S: x+ [2 `0 ?+ r
  [b]苏:[/b]为什么?: o8 t/ d, y, W- T9 n4 u6 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' {2 L# U1 x2 u5 a9 D  h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% L& e; x+ C4 [2 v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* s0 Q2 J4 i5 Z# z& |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' [9 L) P) `3 f* q3 D8 {  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! }& K: b3 \" P, H/ G0 f9 ^- J) y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( t, `- O  w) R9 }" I! i0 _
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 N% p% A0 o6 u% E# I  J
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& H! s. J% [* K7 q9 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 v; c  f! w, @3 ]5 n+ Y1 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ S: y8 {0 a# X+ \( d  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 X) ]" F2 f6 W% N% h- S3 J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! i1 c6 C/ t% t  ?: A  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ V& ~. Y6 e1 U3 N! o: T3 V
  [b]博:[/b]是,不一样。
! x+ |+ ^! ~7 I% j' |  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 I7 u# {$ F5 X+ ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ E4 f, L0 R4 b" l8 c1 {
  [b]苏:[/b]读?
3 `+ E0 {2 M& I9 ?: g: i  |; w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: a4 k9 d; @9 }6 `4 u% h& f  ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* N( E5 l% D2 B' J9 S  a* h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. X$ q3 A' ^1 A! k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. w  k8 [" f  G7 t& M4 c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; _: K9 l; _% _2 u; M! A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?4 C8 o' y4 K7 S# s- B: i4 J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. q) u6 k9 |1 K2 T5 ~  \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: F8 u6 |, a+ g: S3 g( u/ |+ b; a# {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' ]- a' E5 m8 H9 u' j$ b; l6 {* j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 K# ~9 P* Q* @' x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 `6 f0 U& i' G6 G$ j0 c3 t. D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 @3 O8 |" ^& F& |, `  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, x$ P  ]2 \6 V) P: ?+ q
  [b]苏:[/b]哦!
8 M" W& d5 d( }- o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 F& R$ |  D( k( X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! }7 h& r( C4 j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! N" v+ A1 v, l+ l/ y  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. S$ ^: s1 m% Y9 \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; E" h! X* ]* c# g8 ~5 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ E  j$ u0 Q6 r; a: m  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- [! D% q( c% c9 c6 d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ d" u4 Q0 I$ M$ W6 ]- J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ ^0 K8 H2 b' O+ `7 R3 G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 L3 `( Z) c2 e" [$ x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 c5 h, h1 U6 W' [: x  M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 g, Q% w3 o' \  [b]张:[/b]是的。
0 a# @7 C: }0 n  x  u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" e6 o( d1 `' L! f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& r  }  h2 ?# m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, P/ k# I6 V  n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 v( d" w" r' _, ]: z& M, L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 D2 F# L; V1 T9 w1 Z7 T+ h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- X7 d6 S& n. Z, Y: S  [b]苏:[/b]我猜的。# [2 t' m, |# c; R
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ M- v& o; D3 A& m
- z2 [$ T2 v7 }7 |  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 t/ i' @! m% C0 t

7 \; v  m( u* u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 O0 a% D( O% G7 x3 Y6 U# d0 p, x' ?  y' `. v2 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 x& E$ k: V: B4 l
! [  a) i+ ]* l- ]* {% R* a8 b9 ^. ?8 L
  苏:时机正好?
3 c2 f' r1 L$ Q4 k7 |, q' O+ V( b9 t1 T9 z5 u  y
  张:是。
. @& j; O) N) `  w
1 m( g/ P# y% v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 a- a/ f' I' r" s8 S0 [" c
9 }3 z/ K1 e1 ?) m" c( S6 V4 ]  博:公使。
( g. \4 x7 r( u4 I( l# o+ C
# W7 v# ?1 F  ~& Z  E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 C5 l  Y0 R# A) ?1 [; n

9 h% n7 N" y* S/ N( ~# D! J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, p1 ^9 `5 J/ J. s
6 a* |  s2 K$ g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* D# \9 X1 w# s: }( s: w& K, P# M4 u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; W5 a7 H$ g, u5 }& t
  o0 ^  x5 b1 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! l, i: _3 \* h  w' y* _& b1 w% e# m  M1 l$ |/ d5 O5 S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 l2 j8 I' P: t) H  E8 c+ O

! v+ r2 v4 _, {& j6 N: @5 Y) _  苏:哦!
0 A% J3 k8 f8 Q7 ~9 D; ?9 R9 t+ X' {
' \' w0 L$ j2 b# x& x$ @5 G& e  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 I6 O% y  ?  L/ d! Y3 D: ~

, t" P; A: g1 q9 u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 ^# |% x8 ~: R: m2 X

8 \! c0 {1 p5 {! t$ b" [, ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& F" B" J8 j0 r

3 F2 X- W+ O* q1 J# d  a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  G( N1 X- ~# ~! `- @  `

) Y& m$ I; ~8 [4 B; o$ S: |  弗:是的,说泰语。$ _5 {8 N1 Q, Q2 j# i
, l( c( B/ g! W1 q3 l
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ I" F  ~# ^8 W% n# k, B1 V+ f) K

9 m1 b9 x: C# E  R  博:还从来没有吵过架。- U5 P7 w- ]& l. t6 |
8 [5 Z% f- Z" D0 X8 F- e. U2 u; ?
  张:是,从来没有。1 z0 {7 T, D& Z  [5 L3 A
' c. X; L% {4 c
  博:用泰语说,就是“还没有”。& @. }2 D- i1 k6 H3 k% ^; t# W
6 l8 @! X  f( N& R# E6 N* @/ ?, w
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 X9 C: k3 _6 b# I- X1 b  P1 {  l# Y
1 F; F& u$ |1 e) w! [# u  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ _4 I) T9 u1 F# R
6 o2 X" H3 w  M+ @, T6 n: S7 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  l* y: u' P) A9 X* P! r
0 U" j8 V: {& A& x: W. _* U4 w  博:从来没有在那个时候见面。, b  U( _2 A0 I9 e- l: B7 ?
8 T+ A" ^  p+ q. H
  张:哈……8 o  h  ?: L# ~/ ?; E
6 x( L* P8 s$ T1 t; Q8 E0 \
  苏:尽量避开,是吗?
, k) w* s6 d! T+ s  R; W
8 X# }2 J  d8 a+ j- a; A  博:避开。避开。) o3 N( t! P0 f% Z
. j0 S' w/ ~& g5 D
  苏:那英国呢?
5 q4 b6 s) Q+ `7 P" M* T
$ [5 v7 j' s. H) d8 H% }# C$ P, d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& D: e, {/ {6 R7 {
* f+ F: L( _8 }+ ~% B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 V& o% E: j& X7 U% t- l

* F3 K% c  [! q8 s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* u7 g" q) a1 ?/ Z- I6 A+ Y

) }& M5 G! }3 w9 S1 M- @9 b4 p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& G: h4 O+ h% h/ E

, R0 z4 m" n, P: L- U0 T8 l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) \9 H4 _- u2 @, k7 D" r

7 E8 y) S5 m- G  \0 O  苏:那作为朋友,会怎么做?) m7 W7 r2 r6 Y

8 D) Q0 h4 Q6 f8 Y1 ^* O  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- {3 |8 y9 G! o) w: m
1 O1 Z+ [: ~8 @( y2 J( l+ p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! U& r& c$ @- T) L
; }* `: W+ \$ P# W* B, \, L% t  弗:是的,会交换意见。
( N2 W) ?7 N( B  B: x2 K! ]& O1 _" ^0 K% s) f; h
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; N1 D! Y: f, {8 l

( \  F9 y& R, `5 M9 L  博:没有困难。
: i# }2 O1 J6 t$ {9 W/ [7 o' c8 x% c' _
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* ^3 H+ O, e4 x$ {
$ u6 b* H1 t# E3 D3 P  P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& h' ^! }" v; s  `! f
4 g& S) R% k! X: R4 I/ e3 x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% W, f1 `( _" s1 K, w" y' h* k+ _3 w. L2 b3 g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. U8 l+ F9 H, J- S
6 l; }. u: h' j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* }7 G, {2 o& J
0 Q7 C% d, }- ?' B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 w4 L  ]  u2 O0 p/ p2 `! c# T; B5 s2 I& m1 l( V6 h
  弗:我们必须保持中立。
" a" I! j* }: o6 \, a0 u# `& V" g, O+ h
  苏:始终保持中立?
+ S' p7 z0 Y$ C& W
2 n9 z; x/ N2 X3 Z0 n  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 l3 h1 u2 }- i7 C% `

1 Y. p/ U8 ]8 r# q0 q+ G# t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, X1 m9 x4 ^% ]
" T1 y; W, [( X  弗:但我们不理解啊。
" c1 V: x8 E* ^4 u$ l: ]/ X# U2 F" i
, G) `, b) J& b! V2 r' ]  苏:不理解?0 W. Y- G( k# @2 e) E7 Y8 U. n; H0 a

! E2 w* O, ^! S) c9 v' M+ s9 R8 F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 W  O5 f" e$ U
6 W8 w5 j3 W+ N1 n; f7 K) y7 e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: \, D, [% `6 I+ ?+ o3 C/ n$ I; P( m8 C' P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" E; d1 G% a, g5 |) s' {6 F' ]/ w3 }  E; `4 r* q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 d9 X4 J( g, ?9 k: }8 d2 O1 g
' o1 z3 K* H# h1 N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 O$ u/ C% s" R" w1 q5 N1 l- Y
9 m4 k  i/ q3 p  m1 l8 m5 L
  苏:中、美是同一天吗?) m' O: y/ s! `0 Z- s$ T6 J
# |! B. K% T, z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ `6 H6 @# ^- K5 Y7 G5 _0 T  q! i0 T! B" b
  张:是。. t- F, ~5 @6 u' E0 n: G' P

  z% v( Y1 K: W& G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" o' ~( }2 p, e! g; U9 F! {$ D0 n) U+ @! c4 O9 C% t
  苏:张大使介意吗?; a) t) B' z- R$ u# n

" D3 u. O  j8 E  张:不介意。4 {$ g4 a+ O3 _* t$ {! ?# j3 B

1 n& x% x) a! j/ l, G: R4 ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* \+ p4 ~! z* b6 E; d7 X1 D$ j

* q0 m' b3 u9 f; x7 g  博:苏提猜,不要想得太多了。) k8 a" h8 C! \# i3 Z/ g
2 J/ Y# U' `7 ]! y% ~
  苏:泰国人这么想。5 i# I9 `: v8 `# }7 [4 E* _0 R
' ]' D6 r$ N3 _+ Z" W/ N- K
  博:我们不这么想。) M, g; W& H( |( C9 O. k% O. _$ a; x

$ L' l1 \3 @6 L9 J6 l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ Z' r7 K4 [) U. F6 W
" o2 _% O, r4 ?" _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" s; h. u5 `$ [- w/ N
' U3 j: y9 {" C+ \# C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( d* K1 u% P: [' J' {( w* [
) y& i. _9 F9 n8 c$ {% R, Y; d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. E# G; a% ^' I) V  S4 j; A& {

8 [0 }- a- L- G" y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- a- v" }3 Z3 O, b$ v- y9 f
  ?6 C$ w# ^3 z; T  [
  弗:是。
4 t5 ?  o3 R4 ?
' a! j" q2 g3 z+ V- l: I4 W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) n- z' q7 I* Z1 @# P3 Z9 @
6 J8 g  [9 g% I0 o6 N/ U. j/ t  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& a. g( _) X" P" |: n- Y
7 q4 z) ^; y" G* N& F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) U3 N$ l# S6 ~/ H" o: v0 V  i# @8 A1 I6 j) w. r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: `0 X+ d7 f( k: j' {/ w
8 r# {5 Y- X- q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ Q( Z' t1 F. {6 r, [0 e* ~6 X7 I* w. Y$ T2 Q. q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( i/ Y3 v0 ?. E6 a& h
( i* l5 m  }2 H& i! H! l7 N
  苏:大使感到糊涂吗?, `& f$ S6 `% Y; B
+ s" _2 {! Z; ^+ C, P3 @0 o0 F5 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& _; G8 W, y% E! Z/ q4 i2 c/ z* n
5 L( G" {( ]# m, _/ Q3 v/ K. m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; J$ A+ n# Y& I
# F5 c. I4 o% w7 M7 ^% D; v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 E) g% `9 \/ p' K$ L- u
$ A2 c; R# W6 Z' _8 ]4 u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 U+ y  i1 P6 Q

. {) m6 g( v% C, ?5 N  弗:哈……
+ ~- ~# E: H6 h3 V6 m+ M
. k+ z! V* _/ w& z, k  苏:每次来都碰到了“革命”?
( Y1 H" ]( z& w( i- T+ o
  r0 Q: |- j) \5 p7 R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. E4 f$ h/ M+ u" F
- R* z7 X% n, _6 B' E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) d7 m6 W1 F1 P# ?/ `. M1 \. l' `7 j7 B, Y; _
  弗:那天我在英国。
) O& v; ?2 K( Z! z" k- F4 y" y$ i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) ^) i& _. z+ \
: S4 H: L6 x% N8 C* o( h; |6 x& l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 s0 u7 T6 H" v+ D4 j
1 @- P3 `9 s. x! H; r, a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! w# ~4 G3 T) x

) v0 j0 u! C' Y8 g1 N, S6 h+ c' @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  i4 t2 T, j5 A" T5 |
  t: J* \0 {: z' B3 Y3 U  a! `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- |0 |1 u% Z# m, K8 I( E4 B; S+ I! f, G8 k$ |2 J/ F- M
  博:那你说说,有什么情报?; Q; h8 ^* ~; v9 h9 Q% g

) H) D! Z" W0 t9 F  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ [. O9 |' F" z
! y; s# U7 }3 S/ S1 i  R# j! a
  博:不对。: c; P+ }2 O) N. h1 b: R$ L
% ^- N7 _7 R* b; H2 a; E% T
  苏:CIA,可能有什么情报……: U5 q( Z$ Q8 R/ t! b
' o' H6 c7 d* a0 Q( ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  {) _% t+ o0 f3 a/ q) h

# Y$ E0 R( u+ E/ B1 J! A  苏:不是事实吗?
+ B& k" @' f1 M5 s
% ?3 z* P0 m* v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 ^0 `! A* K/ g! c, e" j
# w4 ~6 G# Q1 b; n4 s# m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 _9 g1 P$ v$ M+ X
. X; |( r' m/ T0 q  w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& J, {3 b( j1 F3 |8 W9 y" A6 `  o# F3 h
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 n& X5 a" c( v! ^# @! Z/ O
4 u, A) t! B0 V+ p: {! ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 K8 S. u; o! Q3 o4 {* i# p
) T" `0 E8 h, s# a' p4 r# e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 g% N2 _+ ^' Z  _

  T/ ], H6 }* p" d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- M" G* K7 m& B2 x9 F
  B& }; C- g! h% a0 t) j7 e
  苏:为什么?损失什么吗?
' D1 U4 R) ?. m' k9 F. A6 b, K5 b/ D$ K8 ~$ s' S
  博:是。哈……
0 h9 P4 G* e/ N  r: e1 @6 g1 o, E3 U2 T7 K4 w  S  t4 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
/ a1 Y4 A- ^; m; @( }  k1 O$ i( g9 Z% Z8 ]6 Y! t, X
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 K' s! `, d3 h; k  s) C& X
2 N+ I7 X2 d& t' i
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 O0 j8 v# N3 n# [5 @: I9 U' j
' Q/ c6 C+ p1 ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 u6 A# D3 Z+ j

8 M. H4 ~0 N; W: O# z! h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) H4 G' l5 m, {, A  l1 e
. P) C5 G9 e! Q7 l. \+ R
  苏:这样好不好?* M) w) `# Y; F/ s6 V
/ n+ `7 f/ T# ~  g) O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, _/ B2 F4 v8 s& l( U! ]
8 q; C" _6 |3 P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% L2 B! M/ o$ t% ]

4 S* f7 X# O3 t# a: m3 s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# Y) p8 X4 W+ p* P$ y
8 g. Z- m# ~& N% t+ u0 X2 V6 C6 n' A  苏:泰国人?
4 i8 h, e6 c8 a1 m" m
8 }- m6 {$ n, Z  q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: O% \4 g  X% d" X. V& [# x- h
0 d9 b( k* A) h* c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ D+ l- q0 Z& M' z3 l* S
& R0 {  _9 }. |+ {! T
/ q3 ]( D/ f+ x: y1 Z8 [' {% Q- h

3 D0 M3 ]) f8 k( w6 d8 {* y$ B5 Y$ O1 L& ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 i: Z! q+ F" c7 [; j0 `+ ^$ ^+ O1 u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 03:51 , Processed in 0.056144 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表