杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133986|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 c$ a* H' q' o- o0 L# Y. R2 m) }3 L" j8 [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" Z0 C2 t$ D( R) S[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 F- s' X3 ?" `5 W* B$ P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  W2 J2 q. E2 v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# B: p! C/ Y+ k0 f4 C7 k" |5 c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ Q! n% E/ L5 V5 e2 M4 t6 o  ]/ H- K% s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 X3 x& \) T! k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, a0 ~5 A4 i3 o! n- t/ K  M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! A  J6 m1 n( P5 F3 W7 p5 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 h( f* p: F, L4 q1 ?  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( {0 Z0 v7 |: E& R5 b; R, N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ E4 }) ~4 n+ R% b) i- g2 A% X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 |$ v0 T3 \7 _  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# i9 I/ q/ m7 d  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# f  O0 N& H! r/ `1 |0 m! {! ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, W5 z. B' }; U# u* `- ^5 |5 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* c2 \9 ^7 t4 G& Z) E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 {6 i% l/ Z* v0 f( ~* h* q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 [( V6 e$ Q+ e. T( C7 T& t: z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. h, q9 m( e% o& Z/ l( m9 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 A4 y0 \( s$ I" t: P
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 @7 Z' T2 D+ t  [b]苏:[/b]记不住了?% M) `2 e, `. C2 w4 n9 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, ]$ @- n/ ^$ A4 ~  {* A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# m) T6 u' v0 D4 n* K- k, p/ ^& z  y  [b]张:[/b]难。
! v; s7 a" q" e  k  p, m- A1 i0 d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  p( Q: ]6 ~1 q% H0 [) L; Q, I
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" o& [5 ~+ |; r
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  q( x9 h9 Y/ f/ U  [b]张:[/b]是的。" S4 q# f: @' E0 T! g7 X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: [9 y8 c) P$ `4 t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 \7 S' P; [5 M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# q& f/ O/ s$ @& |5 [4 r3 T$ V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ C# b! w) @4 l; g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! M4 }8 d" X) R
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! f( e1 F4 d. u: X# v. z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* i% q4 [9 n* U9 ]2 ~  [b]博:[/b]政务参赞。7 k( ^! S! w' r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ n9 x4 ~% q9 @8 \$ m( t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; [% k. a) v8 B' P% F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  j' V  d8 \2 O9 |) f1 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' Y6 K- Z3 i9 B; D0 ~( x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ U& ?' _7 f7 p, |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  E5 N2 s0 C* r# K3 V! O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; e  H& E2 `3 |3 X9 P- g1 y; _) F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& _  e! w( _+ F6 w9 p; y- r  [b]苏:[/b]没有教科书?3 S, C( Q) r' ?! @+ C* R% r" K* b
  [b]博:[/b]没有。- a" Z; V2 I$ N7 Q4 x7 t2 l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' o* k: n0 A5 q/ g' t
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: e- d+ }9 `9 v9 C0 Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* x: N5 _9 u* O; P2 a3 q3 k; x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ T/ Y! K% b. K5 p9 ?
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: t. W4 n: K" r  ~1 B5 ~8 d$ F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- w9 W8 C; g6 \1 ]  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( t# x5 v: ], L- R0 ?, L6 b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: H/ h% e" T& k4 W4 u; C  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ r) W( q, q: N3 K$ c# p, o; F1 ], w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) X3 a- m% h- s6 S. r: G, M. @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  H. V: |3 F6 p/ b/ b- O  [b]博:[/b]截然不同吗?5 \% X" Z1 M/ @6 Y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" t5 B1 M" d2 n/ W# C  [b]博:[/b]……1 K8 }) C4 ?" i8 c& V* B6 L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ a0 e8 D- ]9 R! r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 G" v- v+ A" s% _4 u# s8 ]! g) E" j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ t  S1 g/ Z) l, e; q; U7 T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 T& {* r$ A% l! V4 G) u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! Q4 d- a' k, `$ j0 U/ c1 [6 @
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 m' g, u# C% A  w+ C5 l, x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; d9 O* U, _# A1 w: d
  (四位均笑。)
- }1 Q# N/ p' p9 N5 G& C' n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! B% G4 C( v$ a2 p6 Y! ?
  [b]苏:[/b]为什么?; g1 R* F3 @9 @7 f( E
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& s+ l& n3 N! N8 o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; I; w/ f& i9 c! }# M+ x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ g+ U7 G) S. M8 T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ C) I2 o' E; [5 @' b7 r
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 w+ f: L4 Z/ z$ [$ }# l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 S* V6 w) o& I: V# c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: w3 Y( m5 j1 Y4 N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) u1 ]0 r6 ~0 L1 u! P) s  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: O( n8 G" H8 G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 i5 F- H$ V0 w& U$ ^) F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 g4 a3 I" ]- m5 z) P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 R# K. m% U: Q! a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) `4 m, L$ s5 g4 i) k5 o6 x
  [b]博:[/b]是,不一样。
& o' ?& `/ K# h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, J! @* e, p" G2 o& ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- |. }. h% \0 e, q' t
  [b]苏:[/b]读?
; W3 ]# N' F) r  R5 P- b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. e1 N+ a) Q3 n5 O8 x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: a3 M) _3 b, t: G- b- f' C
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' l! a# P9 S5 h4 o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 A4 R& B- e9 w" @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 {1 e) a% v* r1 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; t, {* y* r2 C1 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% d. r. o) f, w; s0 N2 ]) u# {" c& H) Q% H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' F; p1 y2 V2 J2 p1 s0 r& l  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  ^  T3 H1 R0 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- l" w5 s7 A2 I3 l( `* Y: B! S
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) [" m# ^. L* m/ Y2 c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 ]  ?2 w1 s! a( Y8 |8 k6 O6 ?$ h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 R" l3 \2 Q# j2 P
  [b]苏:[/b]哦!4 v7 f% K) x6 \. l7 M
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) U( |2 D& v3 ^9 j) m/ M" m) }
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 h9 ]+ ?* T! W( r. h; h! ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。- a2 w- [& X/ k0 R! R- H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 v  |5 P  ~+ T/ l3 X  S( v" y- g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 X8 ]1 a* r% U( m7 q: l6 U2 }  _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 ]( m  i9 f. U" |% x* K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& e4 _) ~; ]# E' w& `4 _8 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
# L9 X8 z1 L7 u+ a6 f8 |" `% M1 }  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 O! K. z/ O! x; A* _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 Z; g5 V" [+ ~; o4 F: [1 V% g3 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' P. i* M$ u4 O  p$ C4 }2 T; W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, G# v3 V2 Z3 u3 ?9 \, B: Y- M- m
  [b]张:[/b]是的。
4 B3 R- r/ c0 F" k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 p( w: k* D& F9 U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ o$ {; T/ w+ x; y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 ^: F. G- r4 O- d# E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) {. Z/ v3 b  @5 V5 r6 b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 v0 Q: \" K2 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 ^2 a# a! J) m
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 N) g# K6 s4 `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# [& E  h9 @8 a1 U5 f

; j7 g# y9 L! c' P; S$ M  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 Y+ _- x$ u; V% q7 q& w; u
+ w. M3 P* x/ }" ?$ W+ S# l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 `# _4 X# V4 d8 `' Q6 a
8 B! H' F' z8 e9 H) c  A3 {
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ v4 y1 _# ~4 e
, S/ U  H; W, J) N( y, b, N
  苏:时机正好?
  b2 V& a( g( F
% H, y5 D0 L- n  张:是。  j1 @* I4 D+ ?/ M; V4 f# G9 j
" I8 e/ }( p8 W6 o2 c, y- d; i6 K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 [- p0 G  ]! r! o
+ H  t, \1 ^9 q2 K9 ^) _. W  博:公使。
9 e( }2 K% h- `) U
3 Z  b' J! S# P* c  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ Z# l  E2 s; Q' Q( n# W
# M: F9 O- O. T' J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* s9 L! h) m/ v" ~' S  ~3 N0 @
; Q1 H- w) S5 |' d  e% \' n
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ C1 k. A6 M4 O5 w
8 x; I: [# ^  V6 X# w) |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ ^( [! K' `7 C0 d4 C% b% L: a4 ~( d. _3 U% v3 d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ j' _# y9 v6 Y* O2 {) J( B
0 T  G8 r8 f0 t3 `0 [$ J  K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 z! q: G# Q% _. r; P5 c& L; X* Y. ^
  苏:哦!; f" D% d0 m6 q0 c# b% U
# k' o  j7 d. k- m6 h1 o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- }/ a3 e. ^; J7 l  ^; y1 k) R- @/ A! `& m, a! D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( F) Z& B* |  |& g
1 R1 d+ B& m5 N- ]* Y) y/ a  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 O, c. W4 K* B' n+ \3 p7 Z

; w; B' m  ?8 X- Q* Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 t" P, T$ v0 T3 V

2 J% N8 ^0 `  X  弗:是的,说泰语。/ D% w/ Y* n. {6 L7 t0 s% x5 q
5 L1 |& V0 L7 l$ I7 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; W. [9 A2 h0 e" Y6 n) E1 y* l

# o! J$ j' H! I# S6 b3 D  博:还从来没有吵过架。7 j4 V2 [8 e$ k) X- R1 G

; g9 S7 @) x' W; s  p  张:是,从来没有。
2 h3 {% j9 T* i' F/ H
0 ^2 u; S6 c' J% o' c# V  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ B- w$ ~  d# b% t" R& D3 A* y3 ^% P7 O; s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% q# m# P1 X8 ~$ ~
9 K  X0 ?, A3 c. W9 B. N; S" I7 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' u$ `( i7 V- @7 Q/ L5 q# @
) o/ [$ C& C3 ^9 v
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 H3 b/ T# r8 I8 r" c; P/ e+ g
; o2 ^! Y0 d& z$ r  博:从来没有在那个时候见面。
8 _, W2 \) y& G; ^* Q! @, k& q  h. G
  张:哈……1 v% Z8 ~4 l, q* J1 s4 j$ F

. I; N9 c5 |9 S  O) v, C  苏:尽量避开,是吗?5 U# p0 `/ B* d$ j  o- V" E4 Y
. [& K' {" D  v4 o
  博:避开。避开。
  ?: K  Z& S- x. U/ x
# X- \2 U1 k* L5 z, t. e+ F0 A! [1 T  苏:那英国呢?
* `! a/ z  _* S. p/ v: [3 z8 l; z3 {# L4 {% W4 N; k4 A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。' w' b2 ~1 ?0 o, }
, v$ A4 i( Q. o, F% i
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) \, f1 r: D$ B' V
0 r: j  H7 A# T( b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# t5 X- }' ^( U/ U* ^

7 p2 f3 Z; j! @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: v3 ~; h0 F( \9 p  G. E

1 v8 l8 B; N% [7 Z) S: g5 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. b, F; M' V5 Z" Q; P+ g: i5 ^# R% ?
, t3 L3 }+ G7 K  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 X+ Q) ~( a( y2 q. F% w. Q- r; L5 Y( n8 a+ q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 Z; Y1 R5 R' C
! {5 u3 {& f1 C+ c# L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! D8 h) @) c' R$ q3 G5 _( n7 v( s" g- x4 H; L: D$ i0 n
  弗:是的,会交换意见。
0 g& `. b" j; V- {9 B8 q
1 x) [2 B% h$ j  i  t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, V0 |9 w; W( Z0 n
* i* c0 ^9 Z! v( V+ p, C
  博:没有困难。9 E: R/ Z, B- N: T" D  ]' C4 D# ?

4 }; w; D1 J1 G! E5 I" I# b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. |9 {+ t; Q( T2 E: r$ S) K

3 w1 S5 H$ |7 c3 V( z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ M9 Y8 ?' d% q: J% Y+ W: W7 G" ]! i6 W+ Z8 }2 j0 d: c) N7 S& x
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- Y9 I8 O* p- ~$ k1 }: Z- P2 t+ F

, l' C1 ~5 s: |& b: N  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# V5 J5 {1 j$ f8 l3 b( S' q2 u; p- c
7 E/ [; A4 z1 u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 h5 L9 k/ z. |7 G* C
# e& W, L# w. ~5 e) v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 v7 m% {. @! a: y" j, F4 U
+ x; u' |3 y! M9 T$ n3 u/ X, e. P- A6 z
  弗:我们必须保持中立。; G# ?* K) k0 h3 M. M& W2 Z

9 A: t/ T. h" x, s' b4 d3 V% I  苏:始终保持中立?9 m0 O$ c) W% U) V

0 P/ h0 d; ^. d# I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 {0 t% G* L: G1 }# v' k

- H# c: c( E- t( f' G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 p! v4 B/ s8 b# u, S

8 \  d' g+ b" p8 {' X  弗:但我们不理解啊。
, [. ~- e& c8 T2 x8 F- k- Y: ~/ E& I6 y, `+ V2 I: a* m
  苏:不理解?3 @# R( |* `5 T4 X% N

4 {( N8 O8 I% p5 A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 U" |7 `9 x9 {, k
' S( g" I( W6 a( Y1 Q( S! L; F/ k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' U8 a. v0 i' a# ~* n' w5 y2 M2 m
" ^: @5 a9 F+ h1 X' e5 S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( s0 h7 L6 u7 ^" d- F2 _/ T

/ l+ T1 N$ N. U9 q1 g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ [0 |7 J% \4 ~: {- ]1 S, e! `
4 I- l- W% ^  Z1 W: u
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. `5 F! [9 r. U& @% L3 W* G) Z2 E. A
+ H# @2 t  e$ G  苏:中、美是同一天吗?. `+ ^8 @& k, [) X: k: E

4 j$ e( B, E/ j( V2 s8 T* n& s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- w. N( |  J) e  i+ o1 q" s7 W" o1 G! f

) ~4 q  `5 H! A; ]& \( @* U3 A  张:是。
! y9 Q9 f' b' a( \/ F+ y4 ~# A& Y  A# F  M$ i9 F6 ?% D6 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; B% ~  R" n: w. b7 e  G7 N
$ Q) ~7 o, e& ]. q
  苏:张大使介意吗?
' J/ G; j/ q* \, ?5 R7 O7 g5 l. C. d- I" Y7 P* K0 L3 e9 L) ^
  张:不介意。9 b6 e2 a, m, D8 b

4 l  [0 ~2 \$ E/ r# F: R  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 m4 q; C4 a7 D8 K7 }- K. P, J# [
  博:苏提猜,不要想得太多了。" C4 C: s$ m/ ?  G: ~( u
4 c. c5 w- n9 ^% C* E: Q
  苏:泰国人这么想。
4 m$ [  S" i6 i* l9 \7 t% a0 z- E. ?0 c2 F
  博:我们不这么想。1 @  ?& b+ C9 o5 e

% w; I8 K4 C( Q: J) \  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" l' I; d2 b- k  [( R/ K: z* o! n4 L% Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! i, ~9 o" u% m

- j  T' X& B  S' g/ _1 Q! o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 K% f; w! a( {1 `

& r  C0 ~2 F6 e9 Z+ M' w0 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 n; e) b7 f7 J

+ p; k- `1 d( O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 Z" L8 r# x) X! A9 g2 A5 w, z, ?5 M
  弗:是。/ e* O  {$ {5 s4 a7 g7 x+ |, q

2 x6 ]) {7 M, E) a! _; i$ e4 P$ D* y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 G! G& H1 h  a: S
$ g" ^; S- {! s2 K6 q: m
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, U% ^& S! O9 ~+ {: D
, T& Z: p. Y. q- F' d' W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# a1 M# I- u, `: V; x% C
: O+ f, n5 i: X0 R* r& Y& q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, v; V+ C$ K8 W- L) z# g' C2 C8 V4 q0 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  }' F6 o" P# t0 C/ ]# T8 ]8 H; t: a* n+ u' O  T2 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- ?6 H8 k* x5 f2 U

- K& g- h% z5 x" F* k  苏:大使感到糊涂吗?
& T: o6 m% Y( l- L. C% }" e; O  h. t0 {: e5 [7 \4 o0 F; s
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; x6 R& p; V  Q) m/ a$ g& Y6 R. u
9 C; \. |! n' k- c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! N( E. _2 w( {5 I
7 h& `9 B! Y) n  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" a- F6 o# F; t! ?+ V
7 p3 k4 N3 B" M7 _9 L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 U9 z1 G3 H4 Q2 ~+ |
- X4 [/ N% ?, x+ d8 Y  弗:哈……5 r, t; h; F) b: J6 D
4 n" Y  ~/ d  h% e
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) D: v2 P# k5 `: H8 B+ |/ i! J" b" n; Z4 i1 k3 n4 E- |$ H" g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, O, O# e6 y3 E2 H

3 P) W& ?8 K% t4 H8 A' s6 G; B2 _9 H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 U; P2 _& Y- v9 h, o  z. p% g- B* z8 o
$ U- y) p7 C/ u6 p0 T
  弗:那天我在英国。
* `9 A! \2 W. m" V2 ]) v; s5 ~4 U9 l9 A! I7 d* ^9 L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: A' H7 Z' e1 r1 Q, z" f- c
; W4 a* R1 A8 X! q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ r3 M# C) v3 a

  y+ I' z1 p4 r( X6 b& S, _1 L: u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 E5 t% ?9 r) p

) }/ I$ c- M0 {4 C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 v4 N8 F1 h. Q  `

" S5 Y/ L5 G" s% K% E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# C! i) L0 I1 T. U! `: V3 C/ [
+ ?. d6 Z( W0 K; w
  博:那你说说,有什么情报?
2 U9 Y" m% B) m5 H. N0 `8 ~, X6 {- x' E. f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% q* O& t* `7 g3 g7 {% y% E

* o& y0 E- H! W; j0 u  博:不对。4 ^$ D4 `' }6 S* @7 b  b- B

/ t  f) R' Z' T$ a6 c! r  苏:CIA,可能有什么情报……
: q1 }5 F  i, D2 _# g2 P, E$ C# f9 d1 |5 J! D! s+ s. b( J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# s$ D1 U2 \6 Y; L/ }

% G! ^; y4 [. k. S) g  苏:不是事实吗?3 F8 {2 K2 Y% _0 ^, n( g+ @7 q

$ Y5 f8 H2 ]2 ^2 r  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: m1 ~8 h3 a) c3 e) ~6 j
. z, O/ e: S- E! s8 P9 D  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. Q; l7 h$ n1 ^7 I9 E- d. [$ I7 S8 z6 g8 Q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' v4 n3 \, r: y' s1 m* w
1 o5 l. O* N! i) e4 J8 L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 ?! _  v4 B3 |' `  X+ b
9 D2 o- ]* u; w* v0 g# ~  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 k+ S8 X% h& y! ?+ J- t
7 u/ z1 X. M7 }6 g- r& ?
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. f1 p. H6 ^" ?0 P  j
4 J7 l. G& `$ I8 |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) p. N3 n8 u. ?* c
8 F; g6 p* U3 V: \
  苏:为什么?损失什么吗?
, K  h, B1 S8 |1 E  I4 f& H/ T) |, N: J; o% K* I, c1 n( L- L3 x/ j
  博:是。哈……
* l' j# C2 J& u6 Z' k. w+ s- K4 a$ @7 Z# Z( \2 ~1 J. L2 q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 a" O  U" Y. i; s3 p

  o6 |0 z* r4 A: s, l, h) A  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& y+ Q( Y7 j7 Q% e* b
4 x0 @7 [. ?% J: x8 F9 X
  苏:大使在泰生活愉快吗?
) \9 b( h* V9 k! i
4 \8 a1 l' Q# l, z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ r$ \7 z! g. d% K$ [3 O8 z3 N( _( i7 w1 B& G( p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 A7 {1 L4 L! r7 ?. P* R4 k
) Y/ ?/ t" u1 f/ [0 T$ N! i5 u. [  苏:这样好不好?8 v2 H4 H3 c& L, J  A  U

. V5 Q% m. o& d$ s% E8 h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& a4 t* `8 q0 n: W6 A+ L

9 x* F/ ~8 \' n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" o# Y% u. @5 a# o0 d1 ?5 o: N( h0 c0 X/ u3 U% ?
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 M: V( D2 j* q( N' H- g. g& N- N) f" _  ]
  苏:泰国人?& W9 E3 |  B9 P  h8 x) g

4 s1 V; y# ~4 H5 L( q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( j: p% j5 i8 k) j: g* D
; `# f5 |: _& }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 x" n8 V- Q3 E5 L3 R: F8 a! s4 z  V

6 _  h% J0 o: ^5 s& H& s* R
$ B7 H7 b. J% m. I; c; a" P3 W+ u: p& k8 K

: e! f' w7 n6 A0 O* s1 ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 m0 a9 b0 n0 z0 ]/ O1 B
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-16 19:22 , Processed in 0.055569 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表