杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82648|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" }4 l0 _2 e) U7 y  Q) M
+ ]' h3 h: C5 E0 h% I# q5 k0 P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: Q+ F2 \4 M" g6 |& B% i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( z0 F! L- P& _+ N
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ H; k& l% S& f2 u8 `( A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ T- K! X% N" t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, I6 h( w( F# H# P( a8 ]
5 c% @, V( ?0 A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; ^9 m$ N# o+ a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; _3 H: ^: I" Z3 v' `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ i# F* a/ D, M8 y0 d6 y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 \+ c- j5 X6 O8 l. s+ v# k' |# m5 b1 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 c( Q4 r/ V  h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 b$ K3 l/ l2 ^0 e1 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 \% w2 e( H. i: S) S$ g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* F, P2 p% G1 I  I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" }! l' j1 a' Z- m+ q/ H( d2 `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, {! N4 g: L4 k0 L' `' s# u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 J$ K8 d7 O; f& E  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& {4 [( v1 A. v0 @% j' V. c  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: h2 I! r2 t2 Z3 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 G  L* J6 v; M9 P$ H- X7 c& E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ l2 ]6 E+ |2 \: Q+ j
  [b]弗:[/b]不知道了……; p1 ~4 B& c+ `2 S4 d% k4 ~
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 p) l. H" v* z0 z. n3 Q& E: R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' H$ e) [- W/ H' o9 ^* p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: r6 i4 \! Y4 O" K. M
  [b]张:[/b]难。2 Z- J; w2 R7 V+ ]
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ E1 c* Z$ Z+ d& _2 L7 W* `+ @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& _& S0 R! e+ f; M, F7 q  a% ]
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- N; j* T' |# a7 I% F# u/ |8 z. R  [b]张:[/b]是的。0 P* `8 r" }' B9 y; R4 z" B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* l5 U  s. G! s6 Z6 l9 ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! H1 r$ `2 P; _* ?8 R$ s0 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 D0 J% f8 C+ \8 {0 h/ E- X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 S, H( O& k: u4 K& ~) w4 n  Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 e7 W' @, |2 c6 S# k9 _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, W7 J6 e  p( e3 C' J$ X  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 b1 W8 ^  b. X7 l3 m& P' @
  [b]博:[/b]政务参赞。/ t! n; X5 H% p: r" r3 G( s, D  ~7 u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 K9 i" M9 k8 N: y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 \9 A  f& m) z! \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  T- ?- {) X3 S- f+ M; p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' y6 K$ y8 C( Q' U3 c; Z3 w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, i( y6 X1 [' v5 w5 }2 H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 R+ ~# W. H" ~1 X  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 B  V/ C/ X; P6 x8 \/ X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( M3 {2 [; p# @+ K- M
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  w0 v6 W9 I: m) x( Y& }. q  [b]博:[/b]没有。
: y. h( H2 ]' }* |, n# Y" j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 y% a  s5 O7 q7 k& Y" G7 ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# z. i5 U- b$ `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ u8 z1 R+ {) x8 z) o! F8 n  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, q( O7 y+ w4 p5 }" ]- t4 E, I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 `# @1 p2 L9 _1 p' A, u3 s: j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 K6 |! |, Q" V  A& @- |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% W2 ?. y& w4 \5 ~+ f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, v& ]% l* h, L2 p: ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& R7 J% x" o+ n. x3 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: O1 C( j( g1 T/ _. v7 P3 l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ k/ I7 k& o+ S0 Y, G  [b]博:[/b]截然不同吗?
; d0 r1 m/ K- B' S  i; k4 N! X* d  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( P  i9 b! K+ L0 t, l2 b0 R
  [b]博:[/b]……
4 U& k% L% x5 i. B8 K% L* S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
1 G) v0 T% v2 A! W) L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( m4 h7 r4 \# n* A* W3 H
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: W& t& L+ z7 E5 I! x' u0 t' l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 P/ x7 F# b1 d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" S, B( j: w1 s; _  k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, |- D" Q) k& D3 s% R/ _: f* {
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" `. l" P* ?' I! p$ q
  (四位均笑。)
) R3 s: M8 c* `' l. a/ [" \  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) F' H  s: k4 l' u' A, V  [b]苏:[/b]为什么?! F9 E8 w) O1 e. Z. S/ f, Z$ q9 k7 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  E* v  c7 M2 I2 y: e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- M4 l6 |  X3 D" N$ H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ R- `! m$ u8 A  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& E8 S3 @4 X( E; s) b; D, e% ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, r* I! m0 P  Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. j$ |- Y* B! u' C9 @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 E% r' U# D/ D4 F; ?+ d1 ^+ f% g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; m+ j) T7 t% s; e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! p) o2 U% x7 _% c# a8 w+ z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 Y8 b4 r: C3 |, D* p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 f& H3 A) e3 `5 k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* i" J  l3 y- M% u& F6 t# L& F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 a+ ]7 T+ B: ?# `  \  [b]博:[/b]是,不一样。. P% ~; W9 z* e
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" A. F4 C& @& j0 |7 q$ s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- |# d* }4 Q7 Y0 w# l  [b]苏:[/b]读?
' l, c1 l% b  L. R( J1 l# p! y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% d! N# S$ x9 g- [4 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 N7 o& n# f! ?+ e  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 R# F6 J, U  _1 \6 H3 F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; q2 _8 [4 L" m% `* T$ B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ C' v. s! `7 n% e1 j* }" K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! }* J' i% Z8 t5 X6 x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& t( {2 I1 X" B' E: W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& z" u3 O) a( o7 q2 d3 N: L' z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 I! a& U8 @/ G1 Y, G. F( h# B  i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 r( u) t) n7 [. \7 w* M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 m( ]0 k* d% W7 @. v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: u; \* O+ d1 ?- ^7 H8 a( Q+ |9 B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% V* [' z. k; m% c) E3 G  [b]苏:[/b]哦!
' u0 Y. _- q3 w1 B  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ E. u: h3 h- [1 M8 R/ M/ ?$ G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' B$ G2 I2 T) v! a0 w$ n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% O2 S4 P& ^# I( d2 n* X! M8 h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. _. o0 {& c& ^( C; c' @- ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, A  s$ g$ n* F4 C9 z1 u* \+ w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 F$ a) d, q* l, a7 X6 p& K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; m* u& R: s7 E1 r) Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& v! ?) T3 J8 V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* _6 R& t1 r0 w1 q  }) L! [- D' E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 t& U5 R1 F: B( ?9 C. h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* r: t3 ~; `0 x' _  [3 M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ o% S- P- _5 |% c+ j7 @) y
  [b]张:[/b]是的。, c8 ]/ o, ]' \: b3 Z4 v- s
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" R, B- s  l/ ~& ^0 E! S" Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- V: v1 c. y* ~
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 B: z0 a5 z0 ^! ?" |$ h: E
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 ~8 X/ W$ l- x- \; g9 E3 {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& [6 x+ Z! }" e  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 X% e  S2 C% ]5 X4 i; l2 ?
  [b]苏:[/b]我猜的。- m5 C! h4 ^9 @( p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 {- V7 y  z& `7 g$ c' M

: U5 A; R$ ]( j, q4 k% a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ v$ X3 [% u0 D( ^# i
, x4 Y# n6 b* `/ [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 B- I/ ~8 g# h9 ^. X) R2 `: h- r% S7 W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 A& l; a( K  B+ a/ U8 a
8 L2 \5 `( V& _8 I( f  苏:时机正好?
" e9 }. K6 P' W" |2 s9 w
- r6 |% V: k; A1 A' }  张:是。
$ B1 h  S5 I% T, B( Q& ?* A" v5 W- K9 X2 ^* Y' |$ Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 l4 ^9 N' J, K
; w& K" a3 e  f+ L, ^+ H% d  博:公使。) @/ v% h9 L! p2 M# _
+ P* s3 W% n; W" Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  W8 S. ~2 U* X' @4 f" F( k1 x
, {% s3 O# s7 D, W4 F. T- c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 m/ U& F' S6 }/ b' s! k& H* w" a$ h0 e$ K* U, {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 y6 w+ S7 X2 s9 O8 A' k# a7 x$ @8 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 D6 \. N" b2 r) R/ u3 g- `, f5 T: e( w" x9 E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, ^+ x8 _3 @& E7 C( U1 Q6 i9 L, R/ I2 r; {3 X
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# ^! ]/ B' C2 A8 Q" k* H9 T
5 P: L+ P; N0 g+ ?  苏:哦!
) G9 T) c/ r0 @- |" V/ h
: n( l4 l- i) |) H- ~7 ^4 q  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. P2 U+ q1 ?) R( h$ w
3 a% D% c/ `6 L0 Z3 X6 E* K2 Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ l- i+ n. g  \& @' k' K  s
  x7 `/ b+ c" b  ~$ C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 o8 K( z9 w8 ]- p7 G1 w  ?

: C+ g" C: ^2 o+ D+ S# H; x* j  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ ~. P3 x7 b7 J9 N: d! v" w- |& ?% [0 R$ F2 m
  弗:是的,说泰语。
8 ?, m5 n- G3 B+ x2 F& h
2 f( T: w' l: ?) X9 r) H" @6 y7 T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 n# w* o$ c  U5 u% `. C4 g

. m  t% v& }% Q! E/ R7 r  博:还从来没有吵过架。: C) C+ q  p# D. u: |; c

" c) G& }$ t4 u  张:是,从来没有。
: d% J' g) }4 w5 G3 q
1 A& A) p. F' E3 c6 o  博:用泰语说,就是“还没有”。
- S! O9 R( F. q7 v
6 K" ]$ a% I  u5 N+ u  c/ Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: D% Y2 j  N  |

0 Z& [% o; T6 o" a' |  T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: k* O0 T" ~) u' a: U2 Y

8 _9 N% a0 O3 J7 M  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ C1 k+ \  `# l% t- R2 U5 _% ]7 m
, c- d! R0 [& r' \4 {* l
  博:从来没有在那个时候见面。
+ D" I* v5 ?! s' J# u8 _4 a( Q; w' E( z
5 H& K- y; r; E! a- p3 a  张:哈……# [0 o( U) O! L; ^( Z: [
7 }/ L+ B5 H4 s' E, l) l
  苏:尽量避开,是吗?
2 U  B: i1 D9 `: U
# b( b, ?: x3 X, ?; u! n; p  博:避开。避开。
- J- z- N0 l/ D6 `& t
) |# X9 I9 x1 ~3 b  苏:那英国呢?; s& ]8 k7 ?: w( z

- B6 f7 e2 K6 N5 K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* Y  W* y+ t& o3 p4 @

# A' P- y: h1 ?9 Q. Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 X5 b) E( b& n* [* R
) n! L4 t+ [0 v6 j+ T1 W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  O+ s. K9 N- M+ k' \  N, O" a- V6 k' K* o" h$ o# V, k
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% a3 N3 ~5 b9 u7 D

: E( A& m; k- ~; u9 K3 \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ y( l6 \6 u7 q! i! e
& ~/ w8 L1 }+ ?9 [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" l6 w& Z' [0 d* r" R) C6 I  n" ]8 G, p1 z- f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 o2 a! [9 z# F, @4 j. n% k
+ o- A; f# U2 V* r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 O/ }8 E: j' W

' T6 r* e3 n% v( p  弗:是的,会交换意见。: C3 `" G1 Q6 |9 f* m8 d3 P/ b$ z

0 X9 K' \, _2 D; S! L0 N9 ~7 i6 n, `  [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 l* T, o" y" o% p7 Y, ?8 o: U  i
  博:没有困难。
7 \; r& j- E$ [' z# v) H; C/ [' F6 }' r- s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" D% I$ n, b$ o% ~& i! o1 u
& u' \, _4 H  b0 z# a6 p' @# G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 i: z1 I2 e5 G! {, _5 B
! r- x( e9 a, @  [, s( b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, x+ ?$ ?5 q$ N! _, g. r( l) Q8 `+ J% P! H: G3 \& F* F# y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 y4 n4 S9 q# T; J
" a+ V! H8 w; M% m7 N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 D* A7 A1 ?" w# W
1 c- f# k4 e9 l. _1 q0 y- s$ m  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- a( `$ K- T8 ?4 N4 E0 C/ ?
/ Y% ^9 P% B) \7 E; S6 m. o
  弗:我们必须保持中立。' K4 @3 L' L2 q' i+ r+ N4 c
4 p- r$ V6 Y' d# _% n
  苏:始终保持中立?8 j# F6 H3 U% c; ^- U' V! t
0 ]0 s( g5 x/ T; U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( O; Z) C! p- }
4 B; G. p9 i2 P5 {( n# x& L  r, f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 e4 ]4 `0 n+ Q  B' c
) R# }  |# v- Q; o8 d: u. ~
  弗:但我们不理解啊。
: ?  Z9 p) p5 Y" [5 w! e& \4 K1 C2 ?; p4 L3 L
  苏:不理解?
$ f# v- k" Z  @3 E# @* O8 k! S5 T$ N  [3 P
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, `+ T! ]  B- t8 o7 F
+ k  Q9 {$ g9 c( ^% M$ l) \& [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" t/ ?' R5 l7 m: {! G! r5 B5 {
. R6 V: b# D; b) T) T  b& p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 E& ~# m, T0 c% ~
, |) D9 G7 b. ]# I4 M  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- X5 z. F0 @+ @$ @0 i
6 W/ l  C5 m5 k/ q) M: n( r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: P1 T, a( |, Q( ?( `+ ?0 f
* Z: H0 N  t4 f+ f4 N
  苏:中、美是同一天吗?
6 b  j* ^; U5 K
% E: C% H$ M6 @2 E7 m' O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 T- P- m9 I/ ?& o' j! i, W$ `* F- }. y6 D! u* ~: h6 Q
  张:是。
. b$ S7 e# ^; n- a. H2 R
# e# s3 W! x# A' @, G: ?  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% e+ X6 W6 R- L4 c" }. U
6 H8 {. I7 z" [! @- ~* o+ ~  苏:张大使介意吗?
8 Y; X3 G/ v$ w7 ~: a8 ^- L# a# S; S8 k& a/ P' x
  张:不介意。
/ K5 _+ |/ N6 V/ }" v
+ W$ Y. b+ ~8 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% z2 ?# g/ @4 P& {7 L6 k: \3 g$ ?& W: N' r) z$ C5 l6 x7 E! O9 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% z  d/ z; q) b. h6 v
: W" M  X8 F- V7 N# l" \  苏:泰国人这么想。
9 ^2 {& j% v9 ~" q) f7 |
! i. g& A  C( @' P, N  博:我们不这么想。
! x! S' g* i7 w, S5 g1 ]6 k" Z5 T& g& `: G
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 i3 l/ p" K: N9 B7 r

5 k4 ?, R# i) e, `在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- p$ W/ R: ~, b$ B1 k& _% h
9 H: r& D& o6 }& ]. L* r/ e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. l$ `+ c- r& O, `: V& e2 A4 v

: i" y6 Y% ]: _4 k. Y  Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* k) Q8 y9 M0 Y4 ~! ?7 E
# V3 k1 X2 W& p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  j! I* P. B7 X' R# g( _6 V
# W7 w0 y4 s0 H* p! ~0 Z. P( B  弗:是。
: A# [) I' ?3 Y0 P1 n  a1 G) Y& o7 E* {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% ^( X) M  E; j( H( v1 H4 ^* B4 K; \! B( n7 H5 h: K. S0 e0 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 J. X$ C0 i1 `  z+ v: z1 C) w! }
+ I+ ^0 T. b1 S# `5 V( D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 O/ H/ Q6 I) s- Y5 L! g
1 w: V1 j/ O! }% G. X; V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 g7 p: L0 O4 o  {$ i; d( b3 e$ D$ K$ L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ g( I" E1 M; |5 n5 [4 [

& ?  @9 z* z0 r% c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" \; E" N  P! p4 W

& z" A- O) O. c% k  苏:大使感到糊涂吗?2 y: N; G! \' I' f6 n2 Z! ?
  H$ _% \) X  |) d5 |# u: R
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) Y3 u* t4 g& W* G' T9 }* e6 u* m; C/ i- G/ Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ B* p' c) w  d) @8 T9 Y; G' Y
( L0 Y. L1 w3 ~( F  z  M! g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. @/ E+ z/ D5 c9 P: i

4 q3 ?( N9 m) j4 `; d7 m  @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( L! t5 N2 i) Q: ]
- w4 N) M7 o( d) {' U& ]$ S  弗:哈……
+ J4 L+ x: u, g1 }# e* @
" C" {" s& D# O5 W& w1 n  苏:每次来都碰到了“革命”?% ]: [/ a: i1 M* r% m9 A  W% T5 E) D

. g) t4 q0 L: I% d! P0 b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% I6 @; o5 r: _- u0 v6 x

4 K. L. J5 H. l9 F" G( G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ r5 d. l- L$ m
6 l6 q+ `5 O8 M8 v8 l0 [
  弗:那天我在英国。
# \0 k6 M- t) b$ M8 k& f# e
" Q/ {5 Z. X# ~; a  t# n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: f2 ?. k) b$ y
+ ]5 _3 e$ F  p7 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ G7 m, L- ?8 ~
8 Z1 n( t8 ^, R+ x" u  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& W- N' e7 A0 D9 i8 G+ ^
* W2 R4 ~, G  U" d* n- H# m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。. O' {2 c& O$ ~8 I! |

+ |7 {7 S8 x1 J" D( X: C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 i& J! t) T0 z/ E3 o

/ b1 C- w, T- P  B) \, I; c  博:那你说说,有什么情报?( f. n! b, z4 n% h& D9 i, r; F; V) d

# o$ S2 T& _( \2 Z* e& D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) F3 ?7 a8 c4 h
. E. O  [$ x4 l7 |, Q5 z8 S( s
  博:不对。4 f* s7 M) ?4 d7 p2 @+ j" p
; {4 p, R1 `! f- p1 d4 f& ]
  苏:CIA,可能有什么情报……7 x; m$ J5 H# r  R$ c

3 H( F5 v) E4 S# v. v( A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  l! g# J  a% C3 z; c  ~
: g( m  ^8 t9 I" `" A4 j
  苏:不是事实吗?1 Q. K2 d( N& {/ N3 d
! u$ ^  ?# C: l7 b! W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 Q5 I2 v7 t* C% A) _" \" Y# N+ d4 Q4 ]4 D1 _3 A+ I1 N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& a2 X6 T2 k1 B1 k0 B# e* [8 Y

, S4 k7 y2 ~3 X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" \& k0 R) b: ]% v3 `$ ^# ?
! R. y! M! d; V: Z1 Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; I% J) ]7 b% B* Z, ^" ]. k

/ R4 G8 t3 C9 Q' a/ o) i  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' s, X/ q, X8 M# t! s

* E0 q/ W3 `2 l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 z) y$ {) l& p3 v1 G" o' \6 l9 R( l$ O9 a  Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( L  n) a& f9 r8 M1 m2 W! o
( a! e5 E" p9 f% T  苏:为什么?损失什么吗?
* M. a1 V# s4 p$ K' \( E+ {& Q9 ]/ ~& C) @
  博:是。哈……. L4 f. L( r) O* Z" o# y1 R/ [

2 `9 f- f7 w8 j. U: d1 k8 _' B" S- y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, e9 d2 U5 ^( Q  W4 J4 k0 r% j; `/ ?: u# H3 F5 f
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' K( t" F: y9 S! Y3 e3 {
6 z1 g# g( s# s4 k7 c5 B$ W
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ Q; f' w* y" p3 Q! }! I
4 b' e& x3 ~6 d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, S; O% a1 F1 K

$ G) B6 M% f# S( y0 D# C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 K% X" l* ]* @$ g, I/ ^
% v5 Q+ p. L1 `6 A4 ]1 g( j! c
  苏:这样好不好?- j3 p3 c) J- t1 x
" f; R* _* G. O; n/ b
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* d7 O7 ]1 a4 G$ C) k

& s' {) Z6 l1 p" q) L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 g, J% r' n$ g

% h- j2 r" l0 Q3 k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' g$ r$ i* ^* o+ |% _$ |8 }
( c* Q& [, d( b  o9 k1 e9 s) Y( j  苏:泰国人?
4 R$ F3 z& e' C- G; ~
$ N5 v1 D) q; [: Y  E( \" S5 t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) U1 r2 ?+ ~& {- C/ q: W! M: b" z$ X
8 j7 J: H1 q& W/ G+ \1 L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
& h# h0 }& _9 ~) Z: Y
7 M" {/ g( q7 I; j/ x* G% q 9 R/ q/ \; F7 N* x: a% p
" u/ l  x4 m3 ?; s" _6 t

; W, l2 l; x3 i2 \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 s) l! ~& Y% o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-15 17:52 , Processed in 0.050808 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表