杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% f" q1 w: i; @9 C: L4 E% H
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
9 a9 S/ h+ H- B7 T% D
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
" S, `" |/ b( h8 \1 `+ uvichida 发表于 2009-1-1 09:20

6 v, Y% D9 H0 _8 P; W再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
1 ]  Y2 q, v6 z% ^2 P) q1 v( R9 H  d+ q, S
The moonlight is shining brightly, 6 j1 K9 D2 K' z, }
皎洁明月当空 光华闪耀
+ R& c) F* i+ d  T& c* V  E1 E* aMaking the sky glitter like gold,
1 u6 |" j& ?6 w2 _* @4 Y夜空仿若镀金 炫目灿烂; ]6 A( t+ b3 A" f8 g1 X
8 [5 Z4 S- D. n: W' J- v
When I gaze at it, my heart fills with happiness
6 ?0 Y( ^2 L8 U2 I6 d% Y凝视明月 我心欢畅# M, {5 h8 Q/ t& i# E
The moon is shining brightly in my eyes
/ k1 R; L# A7 f4 ]月光闪烁 在我眼中& P+ h! e6 |1 E4 `
The sky is happy down to its soul
1 k; M2 q& Z3 q9 }" Q( x一片丹心 照耀夜空3 a6 V' O9 J8 T1 a1 s  `! V* J4 J9 X
; _1 d0 H5 {" S; Q# E; t
With the moon kissing it every night ' t; w! {" V8 T. v
看那月亮  夜夜亲吻天空
7 _; h' l% |- [4 |% v( w4 kSeeing the sky content with its love
$ \% J9 c+ o3 U7 U7 z$ k* Q% C夜空安详  沉浸柔情之中4 W3 M8 t5 U& O/ I
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 L  i3 k& a+ D+ Y  X我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
  E, Q- c% I% [( \, _You needn’t fear anything
3 p% ]' T0 X5 I# p" {8 W- K怕这怕那 又是何苦4 J8 N- _. T  ?
My love is filled with happiness, loving you steadily
  ]# g0 g* k- q& y4 b我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 [# f6 `' h4 \9 a8 T3 v- d- {3 c
Every other word you utter is love8 ~+ d$ U( t4 h; T9 R2 ^7 n* Y6 ~8 q
口口声声 说你爱我+ L/ \4 S% [, v/ v6 L- j) m
I really want to know just how much you love me & N! j3 L- t# m! e! }
真想知道爱的分量 几两几斤" A4 c6 @  i/ _1 m; R: A8 V
I love you I love you with all my heart $ U. ?7 v0 q) e& o, f. r2 F1 B& z# _
爱你爱你 全心全意: d* d: P. c" _3 o  W; [) A5 v1 f
Nothing can compare to my love ; R  k: F4 u' b
世间万物  皆不能比
& @- w7 d% ~- G9 d; ?/ W1 @' m; l  n. Z! r
Can it even fill up half the sky, P’? / }; H/ i7 W2 l$ w# v) d" _
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* M) ~# M5 u9 x8 p0 q- \4 `5 ~" wThe whole sky couldn’t even reach half my love % N# J$ t$ i+ F
整个天空 也盛不住我半份浓情# \7 B! J8 o* j" M, m- s; F
I want so much to see inside your heart
/ A" l  Q- F( \7 @" k2 y1 r我真想看透你的心
" }1 O1 G+ w( A9 a& i1 Y' gI invite you to rip it out
7 S2 Q; Q5 y2 F7 Y) c你尽管把它掏去* j9 F2 f, N+ R& M
To prove my love, I’m willing to die
! p7 C/ O7 J5 o/ J! J  M若能证明我爱你 没了性命也不可惜
6 |. y% n- j5 c; }$ II’m still filled with fear ) g) v( U: t: E
可我依然满心忧虑/ \) o7 {! @4 ~+ t
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 b' P! ~3 P0 A3 p你随口花言巧语 若有银舌百张+ C% S, T7 g3 x% N+ q5 M+ r: W9 C/ s
I regret not dying
' O( B4 L7 F" S; I! t' M" }) t真恨不能 以死明志
9 y) Q8 K6 g- Q- QI only have one tongue , {0 f+ E7 b; R6 |4 j, v; t
我笨嘴拙舌 只得一张' U- N% }. {, q0 u, g* I
It’s nothing close to 100,000
* N# L! U- z2 m% a也恨不得  多如千万& q- S5 q: a! u
With such a tongue as yours,
0 Q, J0 y  ~) W你这张嘴 真真厉害1 u7 N/ B& r6 s
Your speech can’t even keep up with it " |" A, U  o+ J- }( r4 }! P
能说会道 无以伦比
2 d0 F4 a# K3 n! ]If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ! \- i  |- q% @# L9 y
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* M/ M- `. m" N
Rambling on about a thousand words of love
  x0 h, z1 H" W向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
2 o( ~+ ?7 a2 u* K4 \9 q* {1 C9 a* x* D) E9 n
The only thing I’ve never revealed to you
' M1 l  T3 I% m3 I从未向你吐露衷情
- b+ K9 J& Y0 K3 r' g6 }That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 P9 g! m" n) j$ {& m* ?" t爱你是我唯一深藏的秘密* p% |& R- l1 t0 p4 ?1 [6 v
From the first moment we met,
: n! @0 K  l/ O' k- u对你一见倾心
! a' a$ }0 I. h5 t0 Q8 B* d/ [I already loved you with all my heart' B5 U0 b$ g) z* ?8 p1 d
从此别无他意- m& d7 h$ i0 [6 y; f/ F1 r
We meet and talk everyday,) s" u% @4 h7 g+ }1 e( x3 N
你我每天见面寒暄
- O8 z1 O% n$ \! ABut we’ve never discussed the matters of the heart
  F  n, c3 n* K  y5 T$ x奈何从未谈及内心' S+ i* T% q; s$ A
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 u# Q0 `: ~4 @% q. s: ^
若能凝视你双眼 探入你灵魂
* u9 I  G! g# o, Q$ ]0 II would probably know how you feel; X3 x6 [) ~- `5 |+ x( Y
或能知你心意; m/ ~& \: c; M( O
Love… just the word love6 |9 _) e/ w" j9 `5 H- c3 N# ]% @
爱呀,爱就一个字4 N! R: ]6 m6 o6 t
Why is it so difficult to express?) m& i' M. F$ @5 b1 W  Z1 }) ~2 ?& ]7 p/ h
为何如此难言?
7 T3 w9 r: X: c  a: j% D& VI want to confess that I love you,- S, l4 L5 b0 ?3 n
我多想向你表白" U0 ^( W2 E! T. P" n6 C1 Z. U
But I never did4 h' A) R3 g! f0 K; T8 e
却始终未曾出口/ ~+ b/ a" T' E) t
One day you’ll probably slip through my fingers: v0 @; _( P' D9 u9 i# K3 w. m
只怕有天你从我指缝中溜走$ X, p3 W! F7 a, d! ]4 }( c. S
If today isn’t too late,
* ~5 I2 n, \" b* O假如还不太迟
% N2 j" i3 T% K* h; P9 z  Q9 A8 aI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  ~5 V# x1 j: F* e& ?  b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ ~( p# D7 E6 B' b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away # u3 _* M8 j2 P0 a* _: d
不愿这份爱 逝如流水
& o6 n9 z8 ~7 S. ?& v# ]1 {0 gCan I entrust it to you?
7 M& v/ r" r5 [可否将它 托付于你?4 E, m% i7 M' W* g
Entrust my love within your heart. i4 e; g! m. ?2 o& v* u; v
从此安放在你心里 哪儿也不去2 D3 c# i% q# N$ P6 U

; \0 P$ ^+ ?; m% wLove… just the word love
7 `- Y/ d! U0 N) O! g! d( e爱呀,爱就一个字. z+ h* h  K3 S  x0 _
Why is it so difficult to express?: x- d/ |: m9 S% N3 ?  M! s
为何如何难言?
6 }1 s# N0 P; II want to confess that I love you,4 ^  M- v4 C( ?9 s$ R+ l
我多想向你表白8 b4 R! P# R$ T0 y& Y5 r
But I never did! c# ^$ R" B9 J
却始终未曾出口
/ a  L6 @' K- cOne day you’ll probably slip through my fingers& D. j* E4 ]9 X
只怕有天你从我指缝中溜走
$ L8 j' z2 k+ N' \If today isn’t too late,' H, y, M; Y1 M/ x$ w' J
假如还不太迟 ! Q) f5 v6 m9 q0 k8 v4 U
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! P% R/ F6 e+ `( E+ |2 Z" b' T今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 m9 V) d! g" V5 K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! N* e8 I( D" O0 t
不愿这份爱 逝如流水" B. R; W# {# s0 }3 N$ l) U
Can I entrust it to you?
8 Y, X+ s( r- X7 N, i" g可否将它 托付于你?
: B& t: x* v% s) U7 `/ WEntrust my love within your heart
7 g/ e/ a: C3 `: F: V4 M5 Z! b6 S从此安放在你心里,哪儿也不去) V( @/ _) c* X
/ Y+ F6 g+ Z& M) p2 Y# o
Can I entrust it to you?
1 {) ], K! i7 k$ h6 R1 [5 Y可否将它托付于你?
( C) p$ w# h/ v3 o: HEntrust my love within your heart& j$ M3 l4 @9 B' s& Y. F6 B
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 . J" |) v0 K0 U- s+ j6 C
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- ?1 ?% F* I8 u1 c* P% _6 L1 N  {刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 @+ o. x5 ?9 S2 g
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; g- w  i3 y* Q8 ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! w0 F8 l) O& E8 L* z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
% A6 y1 M3 i+ U) `7 o9 I
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-29 00:18 , Processed in 0.050796 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表