杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
2 J1 N. P# U; Nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 O0 N3 E' b  x* L9 c" V$ x9 S3 N一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
, q+ E4 X3 y% E$ i& W/ Yvichida 发表于 2009-1-1 09:20
2 }; v& b' Q2 @4 s4 L8 y( ?  _/ P$ X; v
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
9 ]2 q: Y  ^/ U+ H2 k: ?( e0 N" U
1 b  U( }* E' n2 U, n+ Z2 J" R7 p# IThe moonlight is shining brightly,
5 s3 r$ m. y- x% u皎洁明月当空 光华闪耀
! D1 g, G# T. h+ n6 {8 N# @Making the sky glitter like gold, * T$ l6 h! ?% ?
夜空仿若镀金 炫目灿烂
" R0 s. }% g4 s, Z" x/ f5 S, ?7 }& P1 S' b! `' E
When I gaze at it, my heart fills with happiness 8 z6 }5 t) n4 ~  s2 j8 D9 K" U
凝视明月 我心欢畅- r+ j  m' ]1 f" ^6 _) _" A: d
The moon is shining brightly in my eyes
, i0 }; u5 C* R& Z: m. k月光闪烁 在我眼中4 Y( c* S& ?4 P( x+ D" F2 c
The sky is happy down to its soul ! L( K2 j$ F2 a/ F" S) v0 b
一片丹心 照耀夜空
6 B6 P3 e* E8 c0 I( B# B& n
8 D4 ^  K0 }3 WWith the moon kissing it every night
9 X% G: L+ Q4 F看那月亮  夜夜亲吻天空
2 O/ U- E5 }% B3 C) hSeeing the sky content with its love ( ]' K% O+ [7 L, [
夜空安详  沉浸柔情之中# @( n9 B' O- Y# o. s5 Z4 F! m
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour " s2 I# r. @! I/ N+ x1 h, l% W
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% D3 c, D8 K9 I1 N
You needn’t fear anything
( n; P- h; t/ j怕这怕那 又是何苦
# m. i% w! F3 X' Y, MMy love is filled with happiness, loving you steadily8 z, ~, u$ V) ]3 }$ a" U; L( {2 I
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
- _7 o9 F# J# E3 xEvery other word you utter is love1 v% D( @. b& Y# y6 T
口口声声 说你爱我
5 w1 O% G( e, f5 SI really want to know just how much you love me
: ~6 v: n! F7 k% v" B7 o# t真想知道爱的分量 几两几斤- u. T# y1 i( p
I love you I love you with all my heart
2 D2 {/ p* ]9 R) T. y  @爱你爱你 全心全意9 D$ x) m! |1 s) x- c! ?8 e) S
Nothing can compare to my love
( ?+ R2 ^" v# q( `! U, n9 Q世间万物  皆不能比' o' ]+ r! w) l+ C

: h6 s) _) s+ @  m% W2 UCan it even fill up half the sky, P’? ' D9 `" e. @! }6 t3 N* q% C/ p
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
/ `- `5 j4 w% v+ gThe whole sky couldn’t even reach half my love
% a, a( l8 @2 P+ a) N) M# k整个天空 也盛不住我半份浓情7 _3 L8 I* s- b/ p
I want so much to see inside your heart 4 ^$ Y1 G+ `: A! a* Y5 P
我真想看透你的心
% i  H8 W0 P) CI invite you to rip it out
! ^/ T* z8 u  [" b3 L# s5 ~你尽管把它掏去3 p/ s; a: ^0 P( C/ H
To prove my love, I’m willing to die
" H7 n4 I3 F% A+ Y+ o若能证明我爱你 没了性命也不可惜# ]& Z, P$ z& x9 n
I’m still filled with fear
$ j# C9 m, @0 t/ w2 c可我依然满心忧虑2 c2 ~: L* ?6 k4 h( |) p3 K
Your glib answers are like 100 silver tongues 4 h) X7 m: U" b$ @  r8 G1 Y1 K9 r
你随口花言巧语 若有银舌百张6 n- r* u3 ~. H* ?' ]& G5 w
I regret not dying - X! k. b, D" K5 d0 b
真恨不能 以死明志
  T7 I! [$ K2 [7 l5 ]0 GI only have one tongue
, Y' A; I6 c7 f& D+ F8 f$ p我笨嘴拙舌 只得一张, \. X- _: w. n) c' k
It’s nothing close to 100,000% M/ n) l2 G# h2 o5 ?) l1 L
也恨不得  多如千万
4 X3 Y3 s! S  U1 {0 c. v* oWith such a tongue as yours, ; ^8 z* e$ [3 s9 H3 O+ I6 C
你这张嘴 真真厉害- D9 o* m' m$ L; Z1 X
Your speech can’t even keep up with it * d; j7 p' @3 f" p
能说会道 无以伦比
! {* ^; N$ r) n6 Q$ D9 {If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 R, I3 V$ a2 _8 j0 P* h若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
, @% Q0 c! T, y+ h, k9 ^' dRambling on about a thousand words of love
) g0 x3 f% F% F& d8 b0 `向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; r% a  I* F' _! i0 s

, g7 k4 K; x' P, FThe only thing I’ve never revealed to you8 b) t* a2 \; U1 U& L  _
从未向你吐露衷情* ~* u6 V7 b. Q3 [6 X( O4 a
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, {, O: q; i4 H$ Y$ O' j( w爱你是我唯一深藏的秘密* ^$ F! K9 x9 R, m8 o! t: p! {
From the first moment we met,
& ^3 O% n, c; Z' a& ]对你一见倾心
+ t/ s( s+ C0 P2 I( P' R! ?I already loved you with all my heart
/ D- i2 j# \, f$ S" F$ e从此别无他意2 H4 k/ B" z; h# @9 B+ m3 v0 T
We meet and talk everyday,
2 y0 w# @2 I( R; P6 e你我每天见面寒暄5 ^) [6 v  M6 L9 ^" K) [
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 k  f' Y* P9 Q9 d" ]/ t奈何从未谈及内心% \  g8 P) ~) @4 h
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 ~; }! S  W% S若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 `3 S$ h: _( V4 R. Q- l* P, e1 FI would probably know how you feel
+ i: S  `: c9 O! x& _, X/ g或能知你心意2 j2 y( H) k% @6 \
Love… just the word love
" }3 S) s; P( q3 ?7 r! m' F爱呀,爱就一个字
( Y7 {9 h4 g0 b( l3 `Why is it so difficult to express?
6 F( t0 r/ \( }为何如此难言?1 ~+ P( T* j& e: l2 K$ H3 j
I want to confess that I love you,
+ `& r$ L! W7 N6 p1 J; T9 j我多想向你表白
1 [2 e9 @. r% G3 x( cBut I never did4 }& B# V% {- x' Y" i
却始终未曾出口+ _* N. b/ Q+ U* W) T" ^  K
One day you’ll probably slip through my fingers
7 u5 I  \' \2 }" @6 ^只怕有天你从我指缝中溜走
2 o: @& A) S- o' K7 `+ i. C3 kIf today isn’t too late,
5 R1 Q; y5 i" G  ^' W6 w; W假如还不太迟
' o% c, d# c7 c0 {I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, g: a5 u$ w+ g9 V' a8 P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ n) u0 M* l, M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& |  w  N% }+ G# m# S不愿这份爱 逝如流水
; g: {) ^$ d1 E7 J4 P- O& ?5 VCan I entrust it to you?* ~4 f) L. x9 C5 L( R* n1 ?# @; |8 |
可否将它 托付于你?
1 R$ _* m6 G1 y. ?Entrust my love within your heart
5 O6 J. c: p% d- Q从此安放在你心里 哪儿也不去2 Z5 Z4 q# b7 x9 c9 }1 k, c
- C1 c1 M7 m/ w. g# G* {
Love… just the word love
4 G/ B8 m& e. R; p爱呀,爱就一个字
* W- P2 Q3 h# r' q! x, MWhy is it so difficult to express?
) t6 K$ m" k4 d0 d" g为何如何难言?
' ?, N+ g/ w# ]4 I; O1 B7 U9 RI want to confess that I love you,
* k' P/ H* F- }. w& e  J9 Z6 |我多想向你表白
( E. b! O8 h9 a9 b( D& x0 f8 s# dBut I never did% k/ }5 l. J3 d& G; I+ W, i0 H
却始终未曾出口
7 H' W+ i% Y1 g1 XOne day you’ll probably slip through my fingers
$ i: N. n5 b. i, ?只怕有天你从我指缝中溜走
' h4 Z) J! @/ M- W9 wIf today isn’t too late,
4 T9 s2 q+ p" K* ^2 ^5 F假如还不太迟
# [" p0 {/ S: ~( ^1 q8 qI want to reveal something my heart has been waiting to confess) y& X2 J( v# u% L3 ~
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% r: \1 N4 J$ p
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 Y) M# c/ w7 q1 X4 s% F, i不愿这份爱 逝如流水
: s7 E, X. j, qCan I entrust it to you?
+ o, K* N4 q) w可否将它 托付于你?
5 t& X# c6 |) h8 H( q6 rEntrust my love within your heart
2 q% ?9 L* g$ d: Y- \8 g从此安放在你心里,哪儿也不去
$ t5 L/ A7 \8 k5 ~
) k% j7 o/ {) x" Q+ l( Q. bCan I entrust it to you?- y( H1 U: ?$ K' f5 R
可否将它托付于你?
% ^. i* U$ Q* MEntrust my love within your heart4 i3 r& }1 S6 [5 Y* D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' \& r: g8 y6 j3 `! f4 S老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; i3 {  P' C- R" L2 J5 `
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
' s/ b4 D1 o' K, ~- L老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 N8 K. _  x7 T7 N6 `
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 e- l& k2 h' |6 M; {' S, t
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 R; }/ f$ b) q: L+ y
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 04:15 , Processed in 0.060593 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表