杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
. {  j" s" |; r# z: O  _xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

  |/ h# D: O8 `* u一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
) B4 e6 P" }" J0 kvichida 发表于 2009-1-1 09:20
2 L" u" }: P* r+ v2 F* _
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱- H: C/ D4 s6 J; `5 D7 |; M9 w
3 P4 J3 J7 }( l9 b* ?( Q: D
The moonlight is shining brightly,
4 f6 p4 w: t) U$ n8 E% C( N$ D: x$ l皎洁明月当空 光华闪耀2 z: ~* p0 n+ C
Making the sky glitter like gold,
1 ~( o: z, {5 c: e0 x夜空仿若镀金 炫目灿烂& _" |7 D' @! `: B

" L' A4 h) @: A4 k) G; p" ?When I gaze at it, my heart fills with happiness ) F0 n, E! e. P2 h" M/ D
凝视明月 我心欢畅
8 {' r- `* g9 n0 `* ]: u2 h  tThe moon is shining brightly in my eyes
" V" i+ X; B$ d! b# ~  b月光闪烁 在我眼中
) A; H' p4 a; T/ U" h" aThe sky is happy down to its soul " v6 f/ G+ F2 q
一片丹心 照耀夜空
' T: H) \! E2 n) V# R2 R2 R0 P% [  n$ E) O/ A4 F1 {+ b
With the moon kissing it every night 9 X: d# D# ~, t  D
看那月亮  夜夜亲吻天空
! H2 P1 J* y' f4 k5 z0 j  F5 h: BSeeing the sky content with its love : N* I' J) B! t" h: {9 F
夜空安详  沉浸柔情之中
5 Q. P) x# }/ JIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ' i4 `; S9 ?* r2 a4 t( E
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
: j6 P! L* I: |+ i: |. t& h+ sYou needn’t fear anything
; j" }% }7 `8 s& D( ?' w+ P0 E) V" y怕这怕那 又是何苦
4 V$ |+ q2 y+ w+ X3 ^  {My love is filled with happiness, loving you steadily
; X& ^/ ^; N! F+ V2 q% U我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) P9 C6 v# G: k
Every other word you utter is love( a3 f5 K- Q3 o
口口声声 说你爱我
" \  {! C" y- W* fI really want to know just how much you love me
. {( d4 Z* D9 W: F6 |7 J真想知道爱的分量 几两几斤
. B$ h) k0 {# w' i% BI love you I love you with all my heart * p1 i4 e) t7 i/ X9 |1 \* @& j
爱你爱你 全心全意! q' C' o2 l7 G0 P0 w
Nothing can compare to my love 3 d  ~5 Q0 E9 v- n( O" P
世间万物  皆不能比
5 P+ p* l  v! G: ^
2 q2 k  y5 a# e& FCan it even fill up half the sky, P’? , H5 j+ G' _# t7 n' f
能装满半个天空吗,我的情哥哥?! i7 C0 p. ]2 s4 d) s: w& ?
The whole sky couldn’t even reach half my love
8 D+ H' }2 d# V. N整个天空 也盛不住我半份浓情
0 q& k$ ?2 V  Y: }; VI want so much to see inside your heart
8 X8 R. T7 \4 L8 g- k* t/ S我真想看透你的心. u8 g  H, _5 r2 D8 s
I invite you to rip it out ) m# V& \5 T! i; O1 S1 L
你尽管把它掏去: P* z- p6 i" Q7 f* S" s2 Q  N
To prove my love, I’m willing to die
0 [) ]" K% _) o  s7 F若能证明我爱你 没了性命也不可惜
, ?' D: k1 L* T5 w7 K4 p2 e# aI’m still filled with fear
" N% P" `& V+ V: D( z9 W可我依然满心忧虑
0 J4 W& w( A. h" W, A* K# W' HYour glib answers are like 100 silver tongues ( ?' B2 ^$ @$ q
你随口花言巧语 若有银舌百张
  a- S3 G+ f$ a, O# u% j9 A& yI regret not dying ( v- n3 w0 Z& b9 k
真恨不能 以死明志
3 _% s# z, P! eI only have one tongue 5 y: O/ ?4 x8 B. L* k
我笨嘴拙舌 只得一张
3 E6 z+ V& d/ `$ @It’s nothing close to 100,000
2 }( m" k  B: U  d9 a也恨不得  多如千万
+ o0 h$ G* p7 x* I. ^6 hWith such a tongue as yours,   R: I3 t  n* v2 t1 B9 A
你这张嘴 真真厉害
% x. S( ]) b; F! H9 ?Your speech can’t even keep up with it ; b' A  n1 p+ q, Y
能说会道 无以伦比; S; a+ k9 n! T( m, B
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
" L9 @0 {" }) M! R若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝$ a  g9 j7 n. T9 C
Rambling on about a thousand words of love
& h6 |8 D; E8 V: ]) ]向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
* W3 @- K* p0 h  i
* |8 p' q3 e) ?% P% C4 {The only thing I’ve never revealed to you
5 [1 _  g- f2 f2 F从未向你吐露衷情
3 E* S3 G7 C/ P" @: cThat I’ve concealed within my heart is that I love you
( x0 b; D/ O: D( {* ]8 C爱你是我唯一深藏的秘密
" B* W/ F0 c4 @+ j3 o) ^; q/ H8 fFrom the first moment we met,
8 \/ r1 _, [4 R# N* o& G7 S5 {对你一见倾心4 y7 D  N7 ?# f9 z
I already loved you with all my heart
4 a, R. }' c! G" Y3 j0 z从此别无他意2 S1 `) S7 [  T6 \. ~# T  F
We meet and talk everyday,2 G* i# W) v$ x7 ]2 {
你我每天见面寒暄
! j/ V9 z. ?1 q: cBut we’ve never discussed the matters of the heart
) Q6 Y! i  t3 ~0 O7 _奈何从未谈及内心: C, H4 P+ m$ N
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ U. w3 I7 ~* @, w6 E4 j" S& G! H
若能凝视你双眼 探入你灵魂
! I& O* `2 }( @% n. a( C& D" r: uI would probably know how you feel
1 a8 `% E8 _  M) ~' o( |, g或能知你心意$ o6 b( k% ^/ o3 [5 v9 H
Love… just the word love9 u# |+ T% a7 B$ k! ?
爱呀,爱就一个字/ ]* E# E& b; M' \5 ]6 `" S& _7 ]+ j
Why is it so difficult to express?
( m/ O1 d; u$ o% b( H/ v! I* L" Y! ?0 w为何如此难言?
4 `1 R" u7 s/ N6 A( x& ]4 ^I want to confess that I love you,% V  b. G- Q- M5 N6 {0 r; @* k
我多想向你表白
1 h) _4 F, i  ?0 v6 v: QBut I never did$ G0 @" o! I' Q4 O$ K
却始终未曾出口
3 _" p2 g1 F. G  G/ o' `  AOne day you’ll probably slip through my fingers
* W  q7 S0 o$ f- E' [只怕有天你从我指缝中溜走
1 d* a0 M1 K8 e5 BIf today isn’t too late,0 ?" B; U! ?3 E6 R
假如还不太迟
: b& b% T) R  dI want to reveal something my heart has been waiting to confess7 h' s2 {9 ]- Z
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 P. b: c& L) m/ s" z* S
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 S0 E; e/ x9 t4 ~+ w; I7 V( g
不愿这份爱 逝如流水. r! [& d; V, F) `) b
Can I entrust it to you?
" C4 p% n; _3 k; P$ d; [可否将它 托付于你?
6 E" m$ Q6 ^+ q% @  \& c! HEntrust my love within your heart
& T7 ?) U9 d4 P7 S. D- o9 V从此安放在你心里 哪儿也不去: |, R# K# [! c* ~  J: B( C
" _: Z! {( [( k4 \8 V
Love… just the word love
4 Q; x/ e9 X0 z' A! R2 S爱呀,爱就一个字
# _6 |" C+ e6 k0 ?6 mWhy is it so difficult to express?2 z) S: E4 N3 k& S
为何如何难言?  V1 q$ m+ S* [* y
I want to confess that I love you,
! h& v$ T; {# W- C! k/ ]0 E我多想向你表白
4 f4 V) E& Z" c1 B- t; B$ {. }But I never did
% a, S  V: t9 _0 R7 m却始终未曾出口. n, t  z3 W- w0 `- c& e' P
One day you’ll probably slip through my fingers* x! ?4 r5 ^/ ~5 B+ ?  w1 v1 v
只怕有天你从我指缝中溜走0 F! m" s, V7 S+ R6 [- t  S
If today isn’t too late,
! d; d" u1 Y* Z" g, {假如还不太迟   n7 ^2 ^* V# \  {7 v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 p, j5 `0 a; G4 W今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 s( W) w4 ]* d5 L1 V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away $ V( v3 \$ M, d. f2 ?. D7 y) ]
不愿这份爱 逝如流水' V8 l; U2 m3 u& {/ c- u
Can I entrust it to you?: _/ X9 G' K1 e
可否将它 托付于你?
+ X; _+ Z+ S9 u) V+ |Entrust my love within your heart9 X+ ]( [7 J# }0 i( q
从此安放在你心里,哪儿也不去  j; I- s/ [$ @( u+ }( f
+ K5 I5 y2 ?+ d  d: m7 D8 \1 g
Can I entrust it to you?
: V, l* D- y8 s* O* K- U可否将它托付于你?
# Z2 K6 W# X) jEntrust my love within your heart% q* A1 w, ?1 r' t2 _
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 i5 h. q3 M& L% z) Q" P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ a! N  T8 J' K# t9 Y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 J; l1 J1 e3 j* k. @; z/ j老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 Y) J) \5 @+ @& R, W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~  b# F( g( U, j7 Q2 p8 k  y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

: }. _5 A. e6 H不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-24 14:05 , Processed in 0.056921 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表