杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
; u+ W  t5 `# xxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
, S" v2 z) x+ S" ?
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
! e3 Z3 i, L  O1 |9 Fvichida 发表于 2009-1-1 09:20
9 {! \/ O3 a" w6 l0 G5 q7 ^+ X
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
( z# {& i) H+ d/ c# {- f2 s! v/ e
) I. D# T/ L) k) o" a' jThe moonlight is shining brightly,
; z3 K" @& F$ x- o7 R7 s+ Z; A1 I% [; Q皎洁明月当空 光华闪耀% x. n) @9 x2 b) ^" E
Making the sky glitter like gold,
* v. U! Q( H6 F夜空仿若镀金 炫目灿烂2 i9 q! h% t$ n+ V' u# g! R' T! l
6 q8 o+ b0 c: F
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 _- d- Y) o2 w% M4 [  a! ~
凝视明月 我心欢畅1 N- H) b3 K, s7 V8 D8 ^1 i' ^
The moon is shining brightly in my eyes 4 E4 j7 y7 A  p! d. E6 m: K6 z5 B
月光闪烁 在我眼中5 R3 J, ?" a% q) }7 k' H6 N
The sky is happy down to its soul
( ~3 o% Z! ]2 ~/ Y8 [一片丹心 照耀夜空
7 @! a: y/ ~$ e2 k; _
$ l$ @* a( B# wWith the moon kissing it every night - X$ a' \" ^2 M' l. P
看那月亮  夜夜亲吻天空! K. J8 V1 d3 {0 J- a" W
Seeing the sky content with its love . ?' b6 J7 a; ~7 Y0 b
夜空安详  沉浸柔情之中
; P* t. @+ z1 W. e, YIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 0 \# Z5 ~2 ~* J7 B! W' O: J+ o2 J# u
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
! [4 U$ n! |+ P" ~) Z4 rYou needn’t fear anything
# D# w, j+ h0 {, n9 v+ i# S$ G$ r7 d怕这怕那 又是何苦, _% O$ C  m  K% z8 k
My love is filled with happiness, loving you steadily$ g7 M) h/ a* H* z# y
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 k6 @5 r" I- s' t. h( ~  H4 r
Every other word you utter is love- \7 H) S; q% a# B+ c! c9 a. r
口口声声 说你爱我
$ y; Y, l% A; U' w9 Y. O' ]I really want to know just how much you love me 8 w% a: c! U7 D! v: L; u; B/ @) }
真想知道爱的分量 几两几斤
& F8 Z! j: z1 sI love you I love you with all my heart ( a; Q% W, k. I  }- Q; m% |
爱你爱你 全心全意- `% x2 }+ ]9 T) h5 {! A
Nothing can compare to my love 1 F7 ?6 k: D& P: ?% f( h5 g/ F
世间万物  皆不能比; R0 l8 T& M* b& f$ l$ }- j
. O3 c2 l7 `) ~8 W, N, {: g
Can it even fill up half the sky, P’? 4 I" e: W* y% G% ?4 d  G9 Q
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
+ m& c& _# j! [6 N! IThe whole sky couldn’t even reach half my love 0 w8 F; c: B5 y1 J+ Z
整个天空 也盛不住我半份浓情( W7 ]3 D% j2 P) Q7 v9 w, k  ]
I want so much to see inside your heart ; O) ?+ M* t2 p8 `: s  ?% t
我真想看透你的心
  u" e; J$ Y* s" }( z+ ^, lI invite you to rip it out
' U; M. _( x$ B- l你尽管把它掏去' H+ r. z. z! k2 b$ u
To prove my love, I’m willing to die & B$ T: m' F- x& l: R% D4 j# D$ D
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
# u2 ?$ n5 G6 a( `" @& J# wI’m still filled with fear
* n. N4 M$ v( X+ B可我依然满心忧虑) J& I' J% r2 L6 W  P) V6 }
Your glib answers are like 100 silver tongues
0 U; V- S1 S+ R" d你随口花言巧语 若有银舌百张% J5 u% F( A0 m3 Q( ~0 R% p1 L( y
I regret not dying 3 R. N& |  z" c8 w8 T% {2 @
真恨不能 以死明志
3 b" S) U9 b5 _! D! iI only have one tongue
# y3 i, n" h% z% Q1 l& V  K& J) p7 f' ^我笨嘴拙舌 只得一张
5 H. _. y: j/ M3 sIt’s nothing close to 100,000
8 O8 S4 u+ f/ c也恨不得  多如千万
: u3 e4 c# r9 `6 Z0 F# d4 a4 W: WWith such a tongue as yours, ' C, O, q, D0 u0 ~# W! B
你这张嘴 真真厉害% N! N* |8 ~& B/ `# \2 ]
Your speech can’t even keep up with it
/ A5 O( I0 ]: k& j1 F$ h能说会道 无以伦比
( }) y0 o; Y. u" g/ D; mIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things # \  _8 n1 H/ N/ @
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
& o7 z0 p; G- A0 qRambling on about a thousand words of love: \6 m' n9 |% v) X( O
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲; H' ~  z0 }) R* N+ \2 [

3 m# V! q2 g' cThe only thing I’ve never revealed to you9 \4 |+ R* ]) H7 ~: y" h. J
从未向你吐露衷情
8 y0 b  T5 n, m1 l7 nThat I’ve concealed within my heart is that I love you
7 d' i2 |! @' j/ X爱你是我唯一深藏的秘密/ b4 ?7 M# R: e1 }# A* E5 L+ n! C
From the first moment we met,
; i; _# }8 {- c/ b8 n% ~对你一见倾心4 e5 N, \1 w& j# X
I already loved you with all my heart
" k# s6 k/ e. X5 F- e9 B从此别无他意5 F8 M2 U" R4 A( _* M
We meet and talk everyday,
# v9 @3 D/ M7 c: Q0 y/ Z# U你我每天见面寒暄
. f& X1 Y2 I, u& T# A/ LBut we’ve never discussed the matters of the heart
+ w4 w; v  V" t奈何从未谈及内心
# U' F5 x7 M% V  dIf I gazed into your eyes and searched your soul," ^0 g5 L6 u% g0 R
若能凝视你双眼 探入你灵魂2 A( w* @# p/ J9 v
I would probably know how you feel6 @* Z% C4 E! m2 e" x9 f5 c# \* t
或能知你心意
  M6 x, j' b7 L( u6 R. g8 R% BLove… just the word love
% D' S1 o9 ]& O5 q3 U4 V2 \爱呀,爱就一个字
) B  K% |3 R2 r0 l( VWhy is it so difficult to express?6 N7 u" x. }% _) W) a
为何如此难言?- }" W) M6 f" l7 ?, o
I want to confess that I love you,5 B3 U6 [: y2 l5 S
我多想向你表白
, m/ h8 F! b* o+ e! i: R$ iBut I never did: k' ^! J3 |7 U4 |# s* y7 H$ b% X
却始终未曾出口- h5 p" ]/ |9 t/ T$ X
One day you’ll probably slip through my fingers  I; }8 f, b: p' G4 |+ Z
只怕有天你从我指缝中溜走$ c6 j% k2 y6 s: B- D* o
If today isn’t too late,
! ^. ^9 W( u7 y+ l; ~0 B" Y假如还不太迟6 O3 r$ V  n/ k; s7 f5 J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# i) m+ ^9 c4 U+ e
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. E; @- @9 \" ~5 w" u, yI don’t want my love to turn into something that will just drift away 1 ?- ~0 {2 y3 J6 L3 l
不愿这份爱 逝如流水/ j' V$ r+ ?, H% \0 v7 b  ^
Can I entrust it to you?
  }3 A& U1 ~. I$ H3 M) a; O可否将它 托付于你?
& i8 |1 ^8 A! R5 w" D9 qEntrust my love within your heart
+ w3 k% u6 @0 Q$ l* P! ~) f1 E2 U  d从此安放在你心里 哪儿也不去( L) j. U0 Y& U+ P

. ?# B2 W! J* }2 O$ Z( Q7 dLove… just the word love3 m3 Q! a0 ?1 N; G. l$ ]
爱呀,爱就一个字
+ G$ u0 A" R( o* c& [Why is it so difficult to express?
1 p" G* B, F! y* y1 B- `( \0 R' \/ l为何如何难言?: p# z: {! b( \! r% P( o! g
I want to confess that I love you,
& f# W2 b; k- h  S# u我多想向你表白7 D: T1 g: k! T$ a
But I never did, H/ M6 z8 U+ ~# C( ?* L3 s6 J& \4 ^
却始终未曾出口
9 n- }, t! K) S! e' \1 l. JOne day you’ll probably slip through my fingers, I+ E8 I2 |/ s+ k
只怕有天你从我指缝中溜走: T. q5 B' q( r: @1 y+ R7 w
If today isn’t too late,
- B7 Z1 Y- H5 r假如还不太迟 / Y9 J" F5 @  d1 G5 e
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ u+ U- \& P# z4 Z/ @" L
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
/ w7 a, k2 M% g; nI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 j1 t7 }9 u+ p不愿这份爱 逝如流水" u4 U" Q3 n) y& m- `+ |1 y
Can I entrust it to you?
0 t: T" y3 n& ?1 G& W& q- n* p可否将它 托付于你?
6 V$ k# j, o. ]& f) yEntrust my love within your heart$ S* [+ q8 L+ r* d" Q# u
从此安放在你心里,哪儿也不去6 ]3 ~: e: G( V6 j- f4 F

* j$ J0 D9 P" M+ B3 j. c* k. A( C. rCan I entrust it to you?' t% j) K9 v2 p+ a
可否将它托付于你?
2 M0 X, \% I/ V$ {+ B. ?Entrust my love within your heart( w6 `1 w- T: n" S" O
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
" u9 e( `8 X4 G: m# v! g老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
: ?4 i! U* S3 ?( o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
% b+ ]1 o9 }4 {( q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。! |6 c$ H% l3 S4 ]9 j* r) ^' V
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 i4 @' x. A% O' O0 K& Yvichida 发表于 2009-1-1 10:38
8 \" s- c0 K/ ]1 `3 n
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-23 02:26 , Processed in 0.077674 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表