杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% j1 W) r1 f& `
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 ?& y& V( Q1 c一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
! _) P/ P, }9 e) Evichida 发表于 2009-1-1 09:20

; P" f# [, U& {再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 B7 v' j& @* g, ^. }, z2 _: j- K* Z7 k/ M* r
The moonlight is shining brightly, 0 @# R' G9 b8 |0 u$ t
皎洁明月当空 光华闪耀9 b8 g( t# B- W3 m
Making the sky glitter like gold, 9 O7 T# {- w( _- u9 U2 P: w" y
夜空仿若镀金 炫目灿烂
! I5 L$ D4 W; Y6 T3 q) d6 Q9 g7 F3 [
When I gaze at it, my heart fills with happiness
' ^; s3 R' ^0 ~0 H凝视明月 我心欢畅8 V- x0 _3 [; }3 D3 b4 Z% @$ }+ w3 i
The moon is shining brightly in my eyes
6 T' z! W& I# O, K6 P月光闪烁 在我眼中( D! u3 D, M3 K* E
The sky is happy down to its soul % L6 Z& \( \) }, p. t6 E( C9 b- x" ]
一片丹心 照耀夜空
) e% `# {( z% z& @; H2 o
# V: a2 {$ t( k4 E. L! {; ^5 C' eWith the moon kissing it every night ( V( ]& X/ B# H7 ]9 w+ n. ^( P
看那月亮  夜夜亲吻天空
8 D2 B; N- Z+ p' x9 s" |% U9 U; pSeeing the sky content with its love * S" C" O( M$ s3 a  {( o) I+ C
夜空安详  沉浸柔情之中. L4 f" I1 M" f* n/ x3 B! z
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% o4 `" ]* n) ]( H0 L: p7 o我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味7 v8 I, g* a5 ~
You needn’t fear anything
) J, ~3 l1 x. _( W3 z怕这怕那 又是何苦, u* o, {( Z) A
My love is filled with happiness, loving you steadily
. m0 y, x8 U3 [0 K+ |+ v/ T- f4 F9 v我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# C$ O  C9 N+ cEvery other word you utter is love
; E9 N+ J& J' r# \1 U* U口口声声 说你爱我
% L* C' X$ u2 |$ N# cI really want to know just how much you love me $ A7 ]; r3 L. A- s8 i
真想知道爱的分量 几两几斤& d* w+ [) q' c: O2 T: V
I love you I love you with all my heart / I4 |7 ?# g7 B4 z$ H
爱你爱你 全心全意5 D# T4 i- j4 M
Nothing can compare to my love
3 g; @7 k; H3 S( R4 k; ^世间万物  皆不能比- u1 V/ u# e' u- j8 Q: c( n  ?
8 }# w' `+ }0 m: p$ s! q
Can it even fill up half the sky, P’? 0 W1 j- D# a7 Y  f
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
, ]( `' ]3 K% G7 B0 \# Q& b+ p. WThe whole sky couldn’t even reach half my love * q  G; n: g. p7 O
整个天空 也盛不住我半份浓情: Y5 G% |4 _- [4 d6 r' W. G
I want so much to see inside your heart
4 O6 D8 Q- J, v! G: U! V) `我真想看透你的心
8 @  a# a/ f7 q- n& Q/ RI invite you to rip it out
3 F9 a5 D  M7 {你尽管把它掏去
. m3 S# x4 Z- m. `& ]To prove my love, I’m willing to die   ~+ R- g- Y( K/ ~5 c
若能证明我爱你 没了性命也不可惜! ^& n) H, W, u, [  H: W1 o
I’m still filled with fear
5 Z- N0 b9 m: G, K, u7 Z可我依然满心忧虑
8 k6 b) \+ A. [7 KYour glib answers are like 100 silver tongues & k7 A* D# K3 F  T
你随口花言巧语 若有银舌百张
3 K$ F( ~5 Y% o* Y# \0 RI regret not dying   Q5 J. d7 f( M/ W7 g/ o4 [2 ]
真恨不能 以死明志4 f5 o! Z" H, z, H& b3 m1 j
I only have one tongue
& z, q" K+ ]( ^9 _8 f) V/ g我笨嘴拙舌 只得一张! p+ q9 l  F4 [" ?
It’s nothing close to 100,000
; U- L5 Z1 V! ^& y2 _7 j9 t9 O也恨不得  多如千万
% C, y0 [  t/ WWith such a tongue as yours, 0 Y$ ?2 ~0 k/ k7 ?8 L  D4 ]
你这张嘴 真真厉害
7 q# a& [% L( Q7 g0 H7 C( HYour speech can’t even keep up with it
7 |9 ^5 l% x8 j( q6 ^能说会道 无以伦比
4 I) b( U$ a$ A* O' N/ q: L( \  ]If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ u0 }! U/ G& A' Z+ b  _4 J% O若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 W1 C7 b: M- P6 g) }
Rambling on about a thousand words of love
0 W) M5 ~$ e$ A% S# O向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
1 X0 H: I% Q4 U2 {# B4 f6 A, V4 e
4 m' O  A5 f, P4 |9 E4 H4 \4 RThe only thing I’ve never revealed to you
& v' R0 R) G6 k* @! C; k从未向你吐露衷情
; _+ q) ?- z- U( n3 ]. UThat I’ve concealed within my heart is that I love you
. y& e/ X( p! U, [. M) m4 Y5 `爱你是我唯一深藏的秘密, Y# d7 ^/ P4 A
From the first moment we met,
' L& m' c! H5 Q$ e5 q. w对你一见倾心# v; H: C4 F) @, B# X
I already loved you with all my heart8 @; L8 Q- z5 i
从此别无他意
. c- x  {( k% d+ h2 _0 iWe meet and talk everyday,
: p  @. L( }) b/ f$ j你我每天见面寒暄, H2 u# P7 T5 O! P  h# p
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 n" B! h6 e) k3 l奈何从未谈及内心
- O6 U9 v- _4 D( b0 C. n- p; BIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" Z. R3 b6 m: d, I若能凝视你双眼 探入你灵魂
  R) @! j( g' N+ V7 Z8 c! d! }0 [; ]I would probably know how you feel+ V( A0 p) B0 i& S& r
或能知你心意2 G$ ^/ r1 N, Z! g3 i5 ?
Love… just the word love4 r' _) {, t/ [: C/ f
爱呀,爱就一个字% o# v6 P9 k+ y; J% b) B
Why is it so difficult to express?
" ~* ?& @0 c0 v为何如此难言?; h% `& {. y7 ]5 B' g( u  h9 [+ D# x
I want to confess that I love you,
2 c8 R2 R7 I9 q3 m0 p) `我多想向你表白
1 q! O- _! T9 z+ G. Z" ?. f  x, @But I never did# [+ }8 F7 `5 V
却始终未曾出口
+ k- c# V4 ^+ U8 I% w, ^  AOne day you’ll probably slip through my fingers
  O/ C9 b* F1 T, o. R- u只怕有天你从我指缝中溜走( Y1 P; H$ T  T# B7 N( t
If today isn’t too late,8 ?6 ~: r  b! x! c' t
假如还不太迟! u# |: i5 X4 V! r3 O' T) B
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 s  m. l% F+ [% [* P今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
+ I8 X8 q( u$ T4 G5 r, zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 V5 Y) ^- @& Q( W不愿这份爱 逝如流水: v( o" H) Y$ v, c
Can I entrust it to you?6 q- f9 F' l8 J* _' |  [1 R
可否将它 托付于你?4 u6 C! m" `; ~' w9 `
Entrust my love within your heart
+ T3 g  E3 V" [7 r; i1 P+ [从此安放在你心里 哪儿也不去
2 t/ L, |6 l" ]
/ x6 I+ @: q* Y* h' OLove… just the word love7 _; e/ O/ `9 Z
爱呀,爱就一个字- k  y2 {  O& Z- B4 t: }/ E
Why is it so difficult to express?6 y7 W) `" _9 q9 d$ _4 x3 w: K
为何如何难言?
. S$ P" B/ G* iI want to confess that I love you,
" K  d3 a+ g/ [0 f2 ]8 }; s我多想向你表白1 j/ z( h$ Q  B6 y3 e
But I never did! M/ `1 u; [: c9 ?5 H1 n
却始终未曾出口/ t" W0 c8 \. W* c6 v$ C
One day you’ll probably slip through my fingers) O! f, n& D0 ?& X' g5 h
只怕有天你从我指缝中溜走
  I; M3 a5 w% q' W9 NIf today isn’t too late,  c7 T- u% ^% s8 {% u4 a
假如还不太迟 - i* Y$ r' ~( m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* t/ N: H' z  c: F! B$ s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
- R; W$ R/ V$ X4 gI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 V0 h' u  o9 a% n% P
不愿这份爱 逝如流水/ y# e/ o" b4 f8 D& _3 n
Can I entrust it to you?+ p  R. u6 Y! |3 O4 h: t5 X% Y
可否将它 托付于你?
; F/ U- m0 U$ ]& }  }Entrust my love within your heart
- e8 ~6 S+ R" m2 [从此安放在你心里,哪儿也不去( T( W0 G' w6 X, Q+ N+ T
2 q& [8 N, n, E- _
Can I entrust it to you?
/ d1 Y$ M5 }/ p, U可否将它托付于你?
2 r, I1 [3 q8 \, @! L$ cEntrust my love within your heart- g0 W- q$ u7 @" K
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( u# h$ h5 E1 ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 _4 X0 u, h2 V  N7 |7 G: {1 j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. n; ^5 n1 [$ r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# I. f' h" M6 n2 \# `/ M9 e) W% H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
8 D* d1 p5 d1 g6 n0 b0 ovichida 发表于 2009-1-1 10:38
! @! q: z' ~: u! q+ \
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 19:54 , Processed in 0.054331 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表