杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
5 c, z" }/ g6 {- H0 N2 Zxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 M7 L" K" @# y  T# N8 f1 y, j% L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; T* M/ }3 r% F6 }( q, p: u; A8 k
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
$ y( w, j, G# q+ r; r2 Q, U
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱9 g% Q2 g) B: ^/ s
1 W$ a' {# p, u$ k$ R
The moonlight is shining brightly,
4 |* `2 U) |# `3 B; t, {: B皎洁明月当空 光华闪耀
# _; z) I- [7 MMaking the sky glitter like gold, : ~. D; D, ~1 s  y
夜空仿若镀金 炫目灿烂
. i, L& C0 H3 `- n: }* R3 M2 i% ~% T# [
When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 h1 v* P" L% ?& |+ B1 e
凝视明月 我心欢畅
  ~' s8 w4 ?3 F2 r/ K' v9 XThe moon is shining brightly in my eyes 6 m. F, E5 c3 S, n3 P% ~
月光闪烁 在我眼中+ P% }9 |5 ]  j9 t* i
The sky is happy down to its soul # `0 o& G9 e& l
一片丹心 照耀夜空
5 Q2 U( C; x: `1 M, m. w- N
+ k! |7 z" I0 C7 JWith the moon kissing it every night
' }0 }+ S* a% J6 F) Y. R8 e+ G看那月亮  夜夜亲吻天空2 p7 z- U5 g# x5 v
Seeing the sky content with its love : b) Q/ J* n2 X3 e4 _) b
夜空安详  沉浸柔情之中
! s* O' i$ f  I2 z0 ?* a. r/ FIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ' ^3 q9 E+ e# i" \3 o
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味4 k3 R& a( R* e5 n$ p
You needn’t fear anything
# T4 A3 x8 B8 [! h6 v0 Q- e/ Z怕这怕那 又是何苦" w. V, p# Q) |0 F" x' d# A
My love is filled with happiness, loving you steadily
* k' v* n! S3 ?4 ~5 Q我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 R) d% L9 y" F! i( `Every other word you utter is love; {  g; Q; x) ]) y! d  g  j
口口声声 说你爱我
. [1 P/ w2 e, c7 ~I really want to know just how much you love me
( K" I- O8 l- X: K7 b真想知道爱的分量 几两几斤' e/ y. l+ V* @& F' V
I love you I love you with all my heart
) b* p" \- d2 K, f8 W/ k( c/ J爱你爱你 全心全意$ _4 `6 k! i+ Y) i; d9 a9 \9 f
Nothing can compare to my love
7 C) k2 [* T9 V' ~3 y6 N世间万物  皆不能比* V1 a" y6 o% p: r' k6 A

  e$ C- ^$ A1 `9 W* _9 H! p8 ]Can it even fill up half the sky, P’?
% F( g3 e: m1 w/ H* ^' A/ b7 T能装满半个天空吗,我的情哥哥?. J; Y; z/ f# n& u/ R2 u2 t0 [
The whole sky couldn’t even reach half my love
7 c; v  ~  s' q# b9 l/ i整个天空 也盛不住我半份浓情( f9 k- k. c7 s! q
I want so much to see inside your heart & x& Q" H' r+ V# b
我真想看透你的心0 L& `0 s$ u; v3 S
I invite you to rip it out
: b+ i/ O. d" b4 Z你尽管把它掏去
/ a+ c/ b+ j) m  a5 M' {( w- MTo prove my love, I’m willing to die % V+ J4 q- F& {( t9 w# f
若能证明我爱你 没了性命也不可惜" x: ?4 {' J# {& o8 z
I’m still filled with fear 3 L: p/ m0 \7 w; T
可我依然满心忧虑1 Z4 {8 i) G. r0 z7 y  A6 K0 U
Your glib answers are like 100 silver tongues
6 U/ x; F" U0 n" G; {! i) n你随口花言巧语 若有银舌百张
7 M- Z5 W* A. Y( T8 P* O0 aI regret not dying 0 ~6 U0 P; G6 X# T) ~3 u
真恨不能 以死明志  z' Q' }' ^+ h4 [& y) Y
I only have one tongue ! f) W6 j8 A: {2 {1 i8 h
我笨嘴拙舌 只得一张
2 s0 a4 l" k$ U: n& qIt’s nothing close to 100,000
% X$ `& P2 \  r( ?% ~也恨不得  多如千万
6 d; K* @: K$ t$ b( s' iWith such a tongue as yours,
2 M7 q  x* {# L& K你这张嘴 真真厉害5 O# O" t+ s) h$ D9 Q7 B1 Q
Your speech can’t even keep up with it / i3 }" p( o- E7 g
能说会道 无以伦比' Q* {9 d% I: U) `/ P. i& e
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 9 Q- ~# s  m8 s, t+ v) _+ a
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
* i0 w7 }& g, ^Rambling on about a thousand words of love" @: V3 w" z# K1 G- e3 j
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
! A3 H+ f4 A( y
' O& P9 C- h" i) b) o* h( o9 Y& KThe only thing I’ve never revealed to you. _3 ?2 F/ G: D# o3 i) }4 A7 u
从未向你吐露衷情
8 V3 x( C- W# L+ L, }6 D$ b. u1 rThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 Q) n: r$ f$ ^8 r9 C: A! W. j
爱你是我唯一深藏的秘密" U9 E1 i5 k) E1 v+ e- w% `
From the first moment we met,
' p) _$ J% N: [0 G5 L对你一见倾心
' O# r6 w& `$ T$ B8 q- Y  k  VI already loved you with all my heart" N& Z, f9 I$ I9 C
从此别无他意/ K) i- d* u* V: D& ~( ^
We meet and talk everyday,' x" L+ U, w# Q  u* P
你我每天见面寒暄/ |/ s* s. s( |/ }" d/ N+ D& {/ I
But we’ve never discussed the matters of the heart) G- Q3 }$ P. v# _
奈何从未谈及内心
) z& P4 y) F  m& O0 k; Y# |If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 A0 n+ A# T. _' v若能凝视你双眼 探入你灵魂& h' D; d* `/ a( v- ~& }
I would probably know how you feel* T0 f. \( g( \/ C. S
或能知你心意8 M" \5 |( l+ ?
Love… just the word love
* U7 \" ~+ B) e8 H- D5 F' h/ \  v; B爱呀,爱就一个字) _8 B% l. v3 @0 x5 Q  K
Why is it so difficult to express?
4 v. L; n0 D* _' M, g$ H为何如此难言?. c3 S% x% z0 K1 Z
I want to confess that I love you,
7 K% L9 b4 Q- }我多想向你表白- e. N. @/ h2 N! O# E. k5 e. U
But I never did$ S) C: X9 Z, d! T5 ]1 [* \% s
却始终未曾出口
% r6 s  R" b5 t# vOne day you’ll probably slip through my fingers
0 Y( u9 ~  v8 _/ S0 Z3 b  E只怕有天你从我指缝中溜走
" ^% @1 q  W3 \0 ~6 D4 PIf today isn’t too late,
& B3 @/ `' p4 b3 z3 h2 S假如还不太迟" `# g" E0 u+ X) F. l
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& G2 y$ Z- N$ c& F9 ~! a* u
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 {1 U! Q3 k7 i% i  ?+ F7 g: F2 C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 L, W/ o" I4 L) \+ T4 G5 h4 F
不愿这份爱 逝如流水3 d& ]- r1 m3 ^9 @0 w& z. {
Can I entrust it to you?( Y1 Q3 \/ Z" h. `0 J0 B. z3 e7 R
可否将它 托付于你?) \( D$ C8 i# U
Entrust my love within your heart
2 W1 I. p8 b$ o0 ^) R$ t+ P% D; O& A从此安放在你心里 哪儿也不去
$ L- j; T" T& [1 ?# p" e! z: g
/ Y( X: v. J$ m/ VLove… just the word love
: {! M# p' b5 ]( L+ d爱呀,爱就一个字6 E6 N* j7 A2 Y4 w4 R
Why is it so difficult to express?8 |( p5 b' G0 J7 q" N  u
为何如何难言?
: T+ [2 E  y2 e! b+ X5 {3 q* mI want to confess that I love you,
4 h8 n" ^+ B4 d& b我多想向你表白
5 V7 R- _9 D' y( [, D+ \/ Y+ yBut I never did
) H* ^5 N: L3 ?  o2 @7 z; _却始终未曾出口' Y$ v" y; t* W. ]2 R; s
One day you’ll probably slip through my fingers
. v. W4 M% f# E/ g% E只怕有天你从我指缝中溜走, w" {& G' ^3 m8 M( F- n0 j
If today isn’t too late," J* F: s( g; }3 E: Z
假如还不太迟 ) T& |! U8 n. j6 k8 `- l% r
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" \$ L. J" C7 m6 ~& ?& f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思( a2 Z9 d+ X2 r1 Y2 A) G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 I) E' [( e# t不愿这份爱 逝如流水
* a2 ]0 d5 ^, j7 j/ ~- V( X' cCan I entrust it to you?, }" J$ `+ K; ^- C$ v' s
可否将它 托付于你?1 B5 x' P, c2 B, m6 A
Entrust my love within your heart' \" s5 w' J' f% K1 Y7 k& X
从此安放在你心里,哪儿也不去) n5 ]5 R, S! |; }# h
- j# D" P4 K3 C7 ^& J
Can I entrust it to you?
9 L, U7 _2 X5 G1 Q; h, _可否将它托付于你?' Q/ K" D$ O. O& q, F9 ^. e
Entrust my love within your heart
# @6 j0 b) T+ ]: e# w0 l从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
( h7 q9 I% D7 _. w+ W$ o* J老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, T6 M% c0 G" K9 t
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
- r) M' y" F3 s* {. l5 e$ I8 w8 N老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- f2 W2 @4 `6 i, u$ R
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
0 B$ {  x- S, {% r. A) tvichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 z* |1 O% g" U5 N8 }/ n) K' }2 k4 F. K  d不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-23 04:45 , Processed in 0.098519 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表