杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
" H  X3 g3 a/ s- Axxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

  Q0 j1 z6 T# ]6 h; [7 {一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒; `. N  [4 P8 _& x& c: t9 {/ ?
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

" b# Q9 P2 X5 \4 s4 r2 s再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱9 ?  w3 D; [8 v- B$ z0 X; C

$ m) O7 E9 e  B* AThe moonlight is shining brightly,
$ v5 q9 p7 V1 {2 P# C, I6 T皎洁明月当空 光华闪耀
! a4 X9 U, U. p5 Z% Y: u* o" cMaking the sky glitter like gold,
( q) w% y4 G& i' J- K夜空仿若镀金 炫目灿烂) M- T& Y5 V' {  H

/ }0 d, T0 ~/ A8 f4 JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness & S0 Y; O9 g+ L0 u3 O8 |
凝视明月 我心欢畅
- r7 X2 h( Q( ?$ e3 @' l  ?The moon is shining brightly in my eyes
) u; h  a, |  U$ X& L4 R7 a- a月光闪烁 在我眼中0 Y0 H  T" l3 k) P$ S( J3 H
The sky is happy down to its soul . r$ ?+ t; L% T" i2 ~
一片丹心 照耀夜空" Z( T4 L' g2 e4 ^
; E9 {/ G; h: o* t3 ^
With the moon kissing it every night 6 `) @( c! N/ \# v
看那月亮  夜夜亲吻天空
5 M! d( H1 ]4 G' R4 G8 dSeeing the sky content with its love
, Y. J: i' t4 ], E( A夜空安详  沉浸柔情之中9 N6 P: ~. b4 ~* ~. Z
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- ^. `  U' ~3 i) K我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
) q* E5 l/ ~! F. U3 ]You needn’t fear anything 3 b/ I$ u9 }) ~% h6 p' F
怕这怕那 又是何苦2 {7 ]3 ~( w  b
My love is filled with happiness, loving you steadily9 G0 f7 ?, U5 v9 Q+ f
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢" l, m$ |8 _2 r! L" J, l
Every other word you utter is love+ ~4 {9 _' m: X/ k. G- T) [2 \( d* r
口口声声 说你爱我$ a8 u; A( L1 ?* {0 y
I really want to know just how much you love me
6 ^( P/ r% s) K+ l真想知道爱的分量 几两几斤- ?( d6 b  `( |  ~& C( k
I love you I love you with all my heart ( f2 K* u  b4 U) }# g; v; H+ _
爱你爱你 全心全意% ^$ W6 p, k7 K" e& {2 S/ K
Nothing can compare to my love
- o/ j) E" T! a  T- {世间万物  皆不能比1 p4 h$ U: X; J6 n! a; m" F

/ A/ M/ C( b/ X  Q2 zCan it even fill up half the sky, P’?
/ n' K* a2 a8 _% a1 B能装满半个天空吗,我的情哥哥?, G6 i* b! a: \0 t4 t; t' Q0 R
The whole sky couldn’t even reach half my love * u( y# p! H& U* k* j4 P
整个天空 也盛不住我半份浓情
( S( u8 f0 K) gI want so much to see inside your heart
* a5 n3 `4 M; y! @: [# d6 Z我真想看透你的心3 G% \! d1 y; {: `
I invite you to rip it out
6 ^# S$ f$ l: {0 D2 \4 Y& ]你尽管把它掏去7 S. R: R* O1 S# x# p
To prove my love, I’m willing to die
/ i* Y7 V) Y3 V% z若能证明我爱你 没了性命也不可惜
4 I: S& A9 z2 Y& J0 D( B& d: z9 p6 t. j1 yI’m still filled with fear
5 V; Y4 B, H4 u; w* B; x& M( j可我依然满心忧虑$ I1 x- E6 \5 m( g3 A! _: l8 r
Your glib answers are like 100 silver tongues
/ c; @) z" G3 J0 P% D8 G你随口花言巧语 若有银舌百张
* t" J4 Q# f3 y# P8 E; yI regret not dying
3 }8 h5 d: X8 y真恨不能 以死明志
+ |4 J0 Q1 e* ?9 DI only have one tongue   o/ [9 l7 g- j$ i+ o, `" E
我笨嘴拙舌 只得一张
0 Z* t4 g( s9 L3 f6 l5 SIt’s nothing close to 100,000
+ z- t  V: |! \5 t) n也恨不得  多如千万
# i' @/ B0 @- a* hWith such a tongue as yours, ( P' v- V2 _! E" `: h
你这张嘴 真真厉害
2 k9 E% h# H$ o/ [  p6 n5 w3 vYour speech can’t even keep up with it
2 n; A6 D8 L7 f0 _; C. X* S( o能说会道 无以伦比2 g9 W# c$ y% x8 r' c3 j- T
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 3 {4 q7 X1 l# k1 {4 n
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ e( H8 p3 f7 ?) J  ^/ H
Rambling on about a thousand words of love, z- |3 z' T) E. ?8 h) y4 a* p# W
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) H4 H$ I% b! N( }" r

5 p1 Z' y, u! y2 c9 bThe only thing I’ve never revealed to you- x% \# ~- B$ Z+ q0 x% ~
从未向你吐露衷情
8 M) k) @4 e' {3 h* aThat I’ve concealed within my heart is that I love you5 {. M- n, g1 L
爱你是我唯一深藏的秘密5 O3 n3 |2 r9 J1 b
From the first moment we met,# v2 X% Q4 U. J, M+ O: {
对你一见倾心" F# Y: R4 z4 }* I+ j, p
I already loved you with all my heart: b: S2 I. U: v* u( P
从此别无他意, ^& Z8 n$ {; w+ G+ a0 e
We meet and talk everyday,
  u" X0 a) N$ R2 l你我每天见面寒暄2 P% C) }3 {1 g4 M& s! \) W9 O" y
But we’ve never discussed the matters of the heart
* T1 O, s* w9 Q" S9 |9 B奈何从未谈及内心
6 Q6 S) z% g" W; s& LIf I gazed into your eyes and searched your soul,' e( e* b3 G9 S9 y% j
若能凝视你双眼 探入你灵魂) |" X9 O$ y& G0 w# r
I would probably know how you feel' t+ t( r# F: n# ~- |: K
或能知你心意+ R  ]. J2 k  c. ?+ c7 |& v( ^$ z
Love… just the word love5 {, z$ `/ f4 E- ^( ]7 e2 N- ~) o
爱呀,爱就一个字6 l4 G( S6 `4 _9 v/ d, B
Why is it so difficult to express?
# _: c7 W5 s9 e: t4 J为何如此难言?
. P7 w8 Z( e7 z& X* N% q7 s) K$ NI want to confess that I love you,
; X( l2 D! ?5 Y0 H0 [7 d4 L我多想向你表白
: Y% g# G; m6 B% G- H) B7 Y3 }  IBut I never did5 r5 o! c% n9 c8 d1 S! j
却始终未曾出口" ?; w8 L- Q: u) I- P( p; @
One day you’ll probably slip through my fingers
4 B! F+ _: x1 o0 B只怕有天你从我指缝中溜走  N4 U$ T3 R9 W. e0 d( o% Q7 d
If today isn’t too late,
: K" O. R0 R- c/ q; n, l7 P假如还不太迟0 |- v1 H: P; C/ C
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 Z2 d2 c7 F2 g1 J: C& u: U( @
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ Z3 f" r2 D4 C: n, c" [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' f0 Q7 U0 c2 `% s% f
不愿这份爱 逝如流水
0 w7 m  f$ A+ a) ^' ~Can I entrust it to you?0 G/ Z9 Y, D& N& ]4 N8 W' ?
可否将它 托付于你?
! A9 C4 W4 ~2 G4 W# AEntrust my love within your heart( }1 M) ]' D  F8 M; u* v
从此安放在你心里 哪儿也不去- V4 F8 b8 F, ?, N' k  b1 ]
- N( W1 [! S0 N1 e
Love… just the word love
4 K- z5 U4 x  Y) ?0 Z: o爱呀,爱就一个字
* ~9 A; Q/ J1 i* a- CWhy is it so difficult to express?
) q" m/ t" p- S% V2 _+ E. A为何如何难言?
  `# f8 x5 U9 H7 V; AI want to confess that I love you,6 y% h3 T7 r# {* _
我多想向你表白3 r0 J0 R  x. o( A* \5 l0 r
But I never did
+ E6 p% S3 Z  }2 S$ [3 ?却始终未曾出口1 B# t9 A4 d+ o0 _# w. L6 ~! R+ Z+ A$ D
One day you’ll probably slip through my fingers
5 F# G2 _+ e& e' W+ ]- u  E只怕有天你从我指缝中溜走
9 K, J( `7 \% u; X2 A7 JIf today isn’t too late,
& b$ u/ L+ T/ N' t& P假如还不太迟
6 s% g' N8 B- q% F8 b7 L+ B9 Q7 zI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% m3 }  g+ O* |5 b9 m今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 O8 W4 ^0 y3 x( r* }& X% M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & ?' F0 r! H7 ?( I& N4 _
不愿这份爱 逝如流水/ W' }  B- |8 Y1 I' V
Can I entrust it to you?  \) m. }/ Y/ g+ k+ H
可否将它 托付于你?. I9 _( X8 |0 q+ T: ?: v4 t, m
Entrust my love within your heart
0 x2 m3 d% ]' R* |6 `! [% M从此安放在你心里,哪儿也不去
0 z8 D7 X) C+ i+ r' B( w8 s
! r& ?" }9 G# Z, ]; T  h0 SCan I entrust it to you?
0 |; ^# M) _' x) G. P可否将它托付于你?
4 H. I! q. l, [7 C2 \( fEntrust my love within your heart
% n- y" L1 n9 [- a( G: Z* @* b4 k从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 d) I4 c& h7 ~. T8 u3 k( I老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ f) f; _, Y2 s6 G. `刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  # G. ^  D9 b: V( o+ i4 @
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; n  |9 W) b. p  A; O" p" ]2 S刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% l- ]/ N4 k% w1 |vichida 发表于 2009-1-1 10:38
  Y! _; i3 d, Q# v3 {$ k7 ~
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-12 03:00 , Processed in 0.047235 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表